恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

现代西班牙语*册课文讲解(18)

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-03-12 02:32 编辑: 欧风网校 309

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 现代西班牙语*册课文讲解(18)

题型: La casa (家)



Mi amigo Felipe vive en Barcelona. Esta es su casa. Está en la calle de Buenos Aires, número treinta y cinco. 我的好朋友费利佩定居在巴萨罗那。它是他的家,(详细地址是)布宜诺斯艾利斯街, 35 号。这儿有一个地理常识必须记牢, Buenos Aires 是 Argentina 的北京首都。此外, Está en la calle de Buenos Aires, número treinta y cinco. 这句话很好用,例如我们家在新华门 88 号。 Mi casa eatá en la calle de Changan, número ochenta y ocho. 或是在为某公司翻译其材料,提及它的详细地址,也可那样汉语翻译,如,这一企业(公司)在幸福街 66 号。(当做工作,交给大伙儿)

Es una casa bastante grande, de dos plantas. 这一房子非常大,是个小二楼。 Bastante 有三个词性,即能够做代词、形容词和介词,修饰名词时是形容词的词性,修饰形容词或形容词的情况下是介词的词性,这儿便是一个介词,此外能够作代词表明 “ 非常多的人或非常多的物品 ”, 作代词的情况下一般常见复数。此外这句话中 de dos plantas. 是说双层的房子,省去了被修饰词 casa, 前置词 de 等同于 hay 。

Al entrar,se ve enseguida un amplio patio. A la izquierda de la casa hay una piscina, de diez metros de ancho y veinte de largo. 一进来,马上就见到一个大庭院,在房子的左侧有一个十米宽,二十米长的游泳馆。

al inf.( 形容词原形 ) 表明当 ... 的情况下 , 非常与 cuando ,如, al cenar 当吃晚餐的情况下, Al entrar él 当他进去的情况下, al salir del aula nosotros 在我们离去课室的情况下。

se ve 没有人称句, “ 能看到 ” 。

a la izquierda de 是在 ... 的左侧,一样, a la derecha de 是在 ... 的右侧,假如不用 de , a la izquierda/derecha 是在左侧 / 右侧。前置词 de 是说明的意思,强调 piscina 有十米宽,二十米长。除开表明左侧、右侧,在表述方向时大家还应把握别的一些使用方法:

在 ... 以内: dentro de ( en ) ... 在 ... 外面: fuera de...

在 ... 上面: sobre ( en ) ... 在 ... 下面: debajo de...

在 ... 上面: arriba de... 在 ... 下面: abajo de...

在 ... 前面: delante de... 在 ... 后边: detrás de...

在 ... 周边: cerca de... 离 ... 远: lejos de...

在 ... 边上: al lado de... 在 ... 中间: entre...

挨近 ... 的: junto a...

Ancho: 做形容词时表明(室内空间)宽敞的、(衣服裤子)肥厚的;课文内容中是名词,表明 “ 宽、总宽 ” ,如 el río tiene cien metros de ancho, 对于 largo 词性与 ancho 同样,做形容词时表明 “ 长的 ” ,做名词时表明 “ 长、长短 ” 。

Más allá, está el peque o jardín con algunos árboles y muchas flores. Es muy bonito en primavera y verano, y en oto o, algunnos árboler dan frutos. Hay mucho espacio, ya que son sólo tres personas. 再往那里,是一个有一些树和许多花的小花园。在春季和夏季,花园是非常漂亮的。而在冬季,一些树会开花结果。由于仅有三个人,因此这里有非常大的室内空间。前置词 con 有包括、含有的含意。在什么季节,前边用前置词 en 。

Dar: 含意比较多,表明 ①“ 给、准予、明确提出 ” , dámelo: 帮我 ②“ 打线、整点报时 ” , el reloj da las cinco :表报时 5 点 ③“ 朝 … 方位 ” , la puerta da al sur ,门向南 ④“ 生产、生产制造、結果 ” (本节课即是该词意) ⑤ 造成、传出,~ humo 起烟 ⑥ 一些固定不动短语:~ la bienvenida a uno 热烈欢迎别人,~ gracias a uno por uno cosa 因某件事谢谢别人,~ un baile(un bsnquete 、 una fiesta) 举办晚会(宴席、聚会活动),~ de inf. 给与,~ de comer ( beber )给饭吃(喝)。

dar fruto 开花结果,那麼,盛开呢,应当怎么翻译,正确了,也用 dar , dar flores 。 ya que:“ 即然 / 由于、因为 ” ,本节课表明缘故,译为 “ 由于 ” 或 “ 因为 ” 更强。

La puerta principal conduce directamente a la sala de estar. Un enorme ventanal da al jardín. 大门立即通往大客厅。有一个极大的落地玻璃窗冲着花园。

La puerta principal: 大门, conducir a 地址名词 : 通往某省。卧室也有一种叫法 :cuarto de estar 。 dar 的含意许多,在这儿是 “ 房屋朝向、冲着 ” 。

Delante de él están colocados unos sofás, sillas y mesillas. Entre las dos ventanas del fondo hay un piano. 在它的前边摆着好多个布艺沙发,桌椅和茶桌。在2个*远方的窗子中间摆着一架电子琴。 delante de 在 ... 前边。这儿 fondo 怎么翻译呢?用*深处?底端?显著不可以修饰前边的 ventana ,因此,这儿要本义远方,终点(间距上的)。留意,如果是桶,洞这种词,则是底端,*深处。

Una fila de plantas bastante altas separa el comedor de la sala de estar. La cocina está a la derecha. Las tres zonas están muy bien distribuídas y se distinguen claramente. 一排非常高的绿色植物把饭店和大客厅分离。餐厅厨房在右侧。房子的结构很有效,也很好辨别。 separar...de... 把 ... 和 ... 分离。如:这一条河把大城市和乡村分离。 Este río separa la ciudad del campo.

Los dormitorios están en la primera planta. Justo arriba del comedor está la habitación de Felipe, con cuarto de ba o. El también tiene un peque o estudio, con estantes llenos de libros.

2个卧房在第二层。而费利佩的卧房恰好在饭店的上边,含有洗手间。他也有一个小的小书房,书桌下装满了书。留意这儿 la primera planta ,别看字面意思汉语翻译,西语中楼房数和英语中是一样的。翻译成汉语时,指的是第二层,那麼,*层又怎么翻译呢?留成工作让大伙儿思索一下。 arriba de 在 ... 的上面。 Lleno de... 填满 ... 的,修饰前边的 estante ,因而性、数应依据 estante 转变。

Entre el dormitorio de Felipe y el de sus padres eatá la bibliotaca de la familia. Allí se guardan todavía mayor cantidad de libros. 在费利佩的和他爸爸妈妈的卧房中间的是一家庭图书馆。那边一样储存着许多书。

Entre … y … 在 … 和 … 中间, el de sus padres... el 便是 el dormitorio , se guardan 自复处于被动, mayor cantidad 很多,很多。

El padre de Felipe es empresario y su madre, escritora. Los dos siempre están muy ocupados. Se acuestan tarde y se levantan todavía más tarde. 费利佩的爸爸是位创业者,而他的妈妈,是位文学家。她们2个一直比较忙。太晚才睡而醒来则是更为得晚。 su madre, escritora = su madre es escritora 。西语注重简洁,前边发生了 es ,后边就用 “ , ” 来替代。后边2个便是自复形容词,入睡和醒来。

Salen con frecuencia, viajan a todas partes y reciben muchas visitas. En fin, tienen una vida social muy intensa. Felipe los ve muy poco. 常常地出来,到*各国,并招待许多到访 ( 的顾客 ) 。总而言之,她们的社会实践活动(休闲活动)许多。费利佩非常少看到她们。

Vida:① 性命、生命 ② 日常生活、生活 ③ 主题活动, vida social: 休闲活动。 con frecuencia = frecuentemente 常常地, todas partes *各地。en fin总而言之。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师