法语名著阅读:《小王子》第二十二章
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-12 02:12
编辑: 欧风网校
460
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语名著阅读:《小王子》第二十二章
Le Chapitre XXII
-Bonjour, dit le petit prince.
-Bonjour, dit l'aiguilleur.
-Que fais-tu ici? dit le petit prince.
-Je trie les voyageurs, par paquets de mille, dit l'aiguilleur. J'expédie les trains qui les emportent, tant t vers la droite, tant t vers la gauche.
Et un rapide illuminé, grondant comme le tonnere, fit trembler la cabine d'aiguillage.
-Ils sont bien pressés, dit le petit prince. Que cherchent-ils?
-L'homme de la locomotive l'ignore lui-même, dit l'aiguilleur.
Et gronda, en sens inverse, un second rapide illuminé.
-Ils reviennent déjà? demanda le petit prince...
-Ce ne sont pas les mêmes, dit l'aiguilleur. C'est un échange.
-Ils n'étaient pas contents, là où ils étaient?
-On n'est jamais content là où on est, dit l'aiguilleur.
Et gronda le tonnaire d'un troisième rapide illuminé.
-Ils poursuivent les premiers voyageur demanda le petit prince.
-Ils ne poursuivent rien du tout, dit l'aiguilleur. Ils dorment là-dedans, ou bien ils ba^illent. Les enfants seuls écrasent leur nez contre les vitres.
-Les enfants seuls savent ce qu'ils cherchent, fit le petit prince. Ils perdent du temps pour une poupée de chiffons, et elle devient très importante, et si on la leur enlève, ils pleurent...
-Ils ont de la chance, dit l'aiguilleur.
“您好。”小王子说道。
“您好。”扳道工说道。
“你在这儿干什么?”小王子问。
“我一包包地筛分旅客,按每千人一包。”扳道工说,“我消磨这种运输旅客的火车,一会儿发往右侧,一会儿发往左侧。”
这时候,一列灯火光亮的快车,雷鸣般地响着,把扳道房震得颤颤悠悠。
“她们真急匆匆呀,”小王子说,“她们要寻找什么?”
“开电力机车的人自身也不知道。”扳道工说道。
因此,第二列灯火透明的快车又向着反过来的方位轰隆轰隆地开以往。
“她们如何又回家了呢?”小王子询问道。
“她们并不是原先那些人了。”扳道工说,“它是一次两开火车。”
“她们不满意她们原先所住的地区吗?”
“大家是几乎也不会令人满意自身所属的地区的。”扳道工说。
这时,第三趟灯火光亮的快车又轰隆而过。
“她们是在追随*批旅客吗?”小王子询问道。
“她们哪些都不追随。”扳道工说,“她们在里面入睡,或者在打呵欠。只
有小朋友们把鼻部贴在窗户上往外看。”
“仅有小孩了解他们自己在寻找什么。”小王子说,“她们为一个布娃娃花销许多時间,这一布娃娃就变成很重要的物品,假如有些人抢走的她们的布娃娃,她们就抽泣…”
“她们真好运。”扳道工说。
上一篇: TEF考试阅读理解解析(2)
下一篇: ㅇㅇ짱 要如何使用呢?