伦敦奥运会德国完败开场被吐槽
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-09 01:20
编辑: 欧风网校
168
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
伦敦奥运会德国完败开场被吐槽
Totaler Olympia-Fehlstart fr uns in London. Whrend alle feiern, gibt‘s bei uns nur lange Gesichter...
伦敦奥运惨败开局。任何人都是在庆贺,大家却只有犹记。。。
Selbst die Hollnder und Kasachstan haben schon ihr Gold.
Sogar Ungarn, Belgien und Usbekistan haben schon eine Medaille – Us-be-kis-tan!!!
Und wir? Bisher sind wir die absoluten Olympia-Nullinger!
连西班牙跟哈萨克斯坦都早已夺得*了。
连奥地利,丹麦跟乌兹别克斯坦都早已获得*少一枚奖杯了!乌兹!别!克斯!坦!!!
大家呢?迄今为止大家拿了彻头彻尾的零蛋啊!
MANN (UND AUCH FRAU), SIND WIR SCHLECHT!
弟兄们(姐妹们也是的),咱不行啊!
DOSB-Generalsekretr Michael Vesper (60) zu BILD: „Wir lassen uns dadurch aber nicht entmutigen und werden nicht nervs. Jetzt mssen wir den Knoten durchschlagen!“
德国奥协总秘书Michael Vesper(60)对Bild这般表明:“大家不容易因而丧失胆量也不会惶恐不安。如今大家务必闯过这一困难!”
Beim Schwimmen saufen wir nur ab!
Paul Biedermann patzte ber 400 m Freistil (Platz 13), weil seine Taktik (anders als sonst mehr Beinarbeit) daneben ging. Gestern Abend erreichte der Weltrekordler immerhin das Finale heute ber 200 m Freistil. „Ich habe den Schock verdaut. Habe dank unserer Mannschaft neues Selbstvertrauen getankt.“
游水沉了
Biedermann在400米自由泳中打错,发展战略出错(脚部姿势比平时多)。昨天晚上这名*记录*记录成功进到今日两百米自由泳的决赛。“我已经淡定从容了。谢谢跟着*走帮我添了新的自信心。”
Britta Steffen, Doppel-Olympiasiegerin von Peking, schied berraschend ber 4x100-m-Freistil im Vorlauf aus, weil die Berlinerin Kraft frs Finale sparen sollte.
Britta Steffen, 北京奥运会上的冠军,竟然在4*100自由泳初赛中落榜了,由于她本准备为决赛储存精力。
Sportdirektor Lutz Buschkow: „Das ist znftig in die Hose gegangen.“
教练员Lutz Buschkow表明:“这简直彻头彻尾的不成功。”
Beim Schieen verballern wir nur!
Skeet-Weltmeisterin Christine Wenzel redete Platz sechs schn: „Wenigstens war ich im Finale.“ Angeblich strte sie der Himmel, der durch die durchsichtige Hinterwand beim Schiestand zu sehen war...
枪击偏了
双向飞碟*大赛Christine Wenzel觉得第六名非常好了。“*少我进了决赛。”听说是打靶场透視院墙后的蓝天白云搞的鬼。
Beim Rad fahren wir nur hinterher!
Die Medaillen-Hoffnungen Andr Greipel (Platz 27.), Trixi Worrack (33.) Judith Arndt (37.) enttuschten. Ina Teutenberg radelte auf Platz vier – mit 27 Sek. Rckstand auf die Spitze! Ihr Kommentar: „Platz vier ist schon ziemlich bld.“ Leider wahr.
自行车赛吊车尾
有望夺奖的选手们Andr Greipel (第27位), Trixi Worrack (33.) Judith Arndt (37.)使我们心寒了。Ina Teutenberg排行第四——比*名慢了27秒。她表明:“第四名实在太糟糕了。”的确。
Beim Fechten bekamen wir keinen Stich!
Sbelfechter Nicolas Limbach (Nr 1. der Welt) rasselte im Viertelfinale raus. Vorher hatte der Weltjahresbeste schon befrchtet: „Wahrscheinlich bin ich jetzt Depp.“
跆拳道刺没中
佩剑参赛选手Nicolas Limbach(**)在四分之一决赛就落败了。比赛前这名全球*好参赛选手就早已担心了:“现在我真像个傻瓜。”
Beim Judo wurden wir aufs Kreuz gelegt!
Medaillen-Hoffnung Romy Tarangul (Klasse bis 52 Kilo) wurde nach ihrem Aus in Runde 2 von Verbands-Prsident Frese ausgemeckert: „Wir schlagen uns selbst!“
柔道被摔了
获奖受欢迎Romy Tarangul(52KG级)在第二轮被淘汰后埋怨道:“我们在自己打自己。”
2008 in Peking mussten wir bis zum vierten Tag warten. Dann gab‘s gleich vier mal Gold. Heute haben die Synchronspringer Sascha Klein/Patrick Hausding eine Chance aufs 1. Gold.
2008北京奥运会大家等了四天,等来啦4块*。
今日的双人跳水选手Sascha Klein/Patrick Hausding有望夺得*。
Aber davon haben wir schon oft getrumt...
但大家对于此事也期盼已久。。。
上一篇: 韩语同义词辨析:아우和동생
下一篇: 德语故事:Fünf Mohnblumen