法语阅读:《法兰西千古奇冤》3
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-03 23:56
编辑: 欧风网校
234
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语阅读:《法兰西千古奇冤》3
Un homme à l'origine de tout
Eh bien, c'est un homme, juste un homme. C'est pour un seul individu qu'on s'injurie, qu'on se bat, qu'on divorce; pour un nom, pour deux petites syllabes que chacun prononce plusieurs fois par jour, qui chaque jour s'étalent en caractères énormes à la une des journaux, deux syllabes qui empêchent le président de la République et ses ministres de dormir, deux syllabes qu'on se jette à la figure, dans
chaque foyer, autour de la table familiale. C'est en deux syllabes que tient la plus célèbre et la plus dramatique affaire judiciaire fran?aise: Dreyfus.
(à suivre)
一切源于一个人,也仅仅为了更好地一个入! 为了更好地一条男人,大家彼此之间辱骂,相互之间施暴,乃至闹到离异的程度。就那麼一个名字,2个法文音节,每天每人都需要念叨几次,每日各大报刊的头版头条显眼题目中必然发生。中华人民共和国美国总统和诸位科长都因而夜不可以眠。为了更好地这一短短名字,彼此对着鼻部互骂。这一名字搅乱了每一个家中、每一张饭桌上的平静氛围。追根溯源,法兰西在历史上*出名、*悲痛的案子就起因于这人名,一个由“DREY”和“FUS”(音译:德雷-福斯)2个音节、七个法文字母构成的名字!
上一篇: 韩语外来语集锦(39)