法语阅读:如果蜗牛拥有爱情
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-26 01:56
编辑: 欧风网校
312
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语阅读:如果蜗牛拥有爱情
这只讨人喜欢的蜗牛不仅在网络上找到另一半,还为科学研究研究做出了奉献!
Jérémy est un escargot dont la coquille est enroulée à gauche. Seul un
gastéropode sur un million porte cette anomalie très rare, qui touche aussi les
organes génitaux, l'empêchant de se reproduire avec les autres escargots. Dans
une famille classique, celle des petits-gris, on compte 1 élément sur 20.000.
Ces escargots s'appellent des senestres, quand ceux qui s'enroulent dans le sens
des aiguilles d'une montre sont désignés comme dextres.
杰瑞米是一只蜗牛,它的机壳是旋向左侧的。这类出现异常少见的状况,在一百万只腹足纲动物和实生物有1只。这类外观设计会危害其性器官,造成 难以与其他蜗牛交配。在一个典型性的蜗牛大家族之中,这类蜗牛只占了2万份之1。这类蜗牛,大家称作“左旋”,其他机壳是顺时针转动的蜗牛,被称作“左旋体”。
Un chercheur britannique, Angus Davison, a trouvé l'un de ces spécimens et
a lancé un appel sur les réseaux sociaux avec le hashtag #Snaillove afin de
trouver un autre senestre. Son idée? Voir s'il leur était possible de
s'accoupler. Et découvrir si cette anomalie est héréditaire. La demande d'Angus
Davison s'est si bien propagée que deux escargots ont été trouvés, l'un en
Grande-Bretagne, l'autre à Majorque, en Espagne. L'Anglais, prénommé Lefty, a
remporté la mise et a été présenté à Jérémy. Si la reproduction est possible
entre ces deux senestres, alors Jérémy sera aussi proposé au Majorquais.
美国研究工作人员安格斯戴维森,发觉了一只左旋蜗牛,他运用社交平台公布了标识为#Snaillove(蜗牛之爱)的呼吁,想找寻此外一只左旋蜗牛。他的念头是,看一下是否有很有可能使二只蜗牛取得成功交配。另外,想要知道那样的生理学出现异常是不是基因遗传的。安格斯戴维森的需求*就散播开过,而且他找到二只蜗牛,一只在美国,一只在意大利利沃诺。美国蜗牛,姓名叫“右撇子”,先被详细介绍给蜗牛杰瑞米。假如他们俩交配取得成功,那杰瑞米也会被送去意大利利沃诺。
Observation utile pour ceux dont les organes sont inversés
观查这些人体器官反向生长的的动物是很必须的
Rappelons que les escargots sont hermaphrodites et pourraient se reproduire
seuls, mais ils préfèrent s'accoupler, sans doute pour éviter la consanguinité,
pensent certains chercheurs. Ils se frottent sur le côté, puis se lancent un
dard qui les maintient ensemble pendant que les sexes s'entremêlent. Il est donc
impossible pour un senestre de s'accoupler avec un dextre.
大家回忆一下,蜗牛全是雌雄同体的,他们本应当能够自身繁育的,但他们更趋向于自体交配,一些研究工作人员觉得,那是由于他们想防止人工繁殖。交配时,二只蜗牛会身体串联,并相互之间磨擦,随后把性器官伸到另一方身体,全部交配全过程身体都需要盘绕在一起。因此 ,一只左旋蜗牛是没法与一只左旋体蜗牛交配的。
Cette phase d'observation présente un intérêt scientifique pour les
humains. Certains naissent avec des organes placés à l'opposé de leur espace
habituel, le cœur à droite par exemple, ou les viscères inversées. Les
chercheurs essaient de comprendre ce phénomène en observant le fonctionnement du
gène responsable de l'asymétrie chez les escargots.
这一观查造成了人们科学研究对其研究的兴趣爱好。有一些人的器官与生俱来便是反向生长的,比如,心血管长在了右侧,或是内脏器官是上下反方向生长的。研究工作人员想根据研究蜗牛这类不可逆性遗传基因的功效,去搞清楚人们的这类状况。
Le gène inversant les organes est encore inconnu de la science. Le
Professeur Davison avait identifié début 2016 la protéine responsable de
l'inversion symétrique, la formine, présente dans toutes les cellules du corps
et particulièrement les cellules musculaires. Le scientifique pense pouvoir
identifier ce gène dans les trois ans à venir, grâce aux nouvelles technologies
de séquençage de l'ADN. Il suppose que tous ceux qui souffrent d'inversion des
organes auraient un ancêtre commun.
这类人体器官颠倒生长的遗传基因在科技界依然是未知领域。戴维森*教授在2016年早已评定出不可逆性蛋白苯甲酸精,它存有于身体里全部的体细胞之中,尤其是肌肉细胞内。生物学家觉得,他能够在未来三年内评定出这类遗传基因,这要得益于新的DNA测序技术性的造成。他假定全部身患人体器官反方向生长的微生物均有一同的先祖。
上一篇: 德语同义词辨析:中断
下一篇: 法语新闻:德荷卢三国穆迪评级展望为负