怎样学外语才有效?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-25 01:14
编辑: 欧风网校
221
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
怎样学外语才有效?
前些时候在blog中发了几篇相关学习韩国语的文章内容,造成普遍关心,倍感出现意外。笔者学习培训外语有三十几年,不敢说有哪些取得成功的工作经验,可是对国人怎样学习外语還是有点儿观点。实际上,我早已想写一篇这些方面的文章内容,可是一拖再拖无法下笔,直接原因便是笔者的见解是名不副实的,乃至会遭受一些人争议的。如今趁着那几篇文章内容的“余威”,笔者冒昧将自身的见解抛出来,让大伙儿评头品足。
国人学外语历史时间可算不上短。笔者这儿常说的学外语不包括以外语为技术专业的那类学习培训,都不包含这些到海外住了一段时间学习培训外语的状况。笔者关键说起的在我国*并且日常生活的社交圈全是*人该怎样学习外语的难题。
国人学习培训外语以前是以英语的语法下手,之后又改为听说领跑,读写能力紧跟。近期这十几年又出现了各式各样的学习的方法,自然有许多有信口开河之嫌。即便如此,国人的外语水准還是沒有品质的飞越。归根结底,笔者认为還是沒有搞搞清楚为何要学习培训外语,学了以后做什么。这种难题搞不懂,就难以采用恰当的学习的方法或是方式。
依据观查,笔者认为国人学习培训外语只不过有那么2个关键目地。一个是志向未来要从业以外语为主导的工作中,那样的人*好是专业学上两年。另一个便是将外语当做自身工作中的一个专用工具或是一个小助手。作为技术专业来看待就别说了。非外语技术专业的人学习培训外语应当怀着一种哪些目地呢?原以为,足够就可以。由于在沒有语言表达自然环境的标准下,不出国留学就能将另一个国家的应用语言学得呱呱叫,并且听说读写能力译统统熟练,是十分艰难的,*少对大部分人,对一般不具有说白了语言表达超级天才的人,是不太可能的,因此也是多余的。
笔者但是受到英文专业训炼的人,并且三十年来一直在不辞劳苦地学习培训,工作中中也是常常派得上用途。可是坦率地讲,笔者并不是听说读写能力译样样精通。笔者做英语口译就没有行,并且常常听不明白老外的发言。其直接原因便是,笔者平常并不跟老外在一起工作中,周边的朋友和盆友又全是*人。英语听力和口头上表述能力就这样,无论你一直在培训班上练得多么好,一旦你闲置无需,这类能力便会衰退。但是,当一个外国人来北京市跟笔者待上一个星期,笔者的英语听力和口头上表述能力马上恢复正常。
笔者了解好多个上海市盆友,他们的英语讲得非常漂亮,真是是无懈。归根结底便是她们一天到晚跟老外触碰,盆友圈子老外占了非常大一部分。这种老外还有一个特性,便是不学中文,这相反倒满足了笔者朋友英语的听说能力。笔者以往有一个同事的妻子在国家一个部委局承担国际性联系工作中,大部分便是迎来送往,听力和口头上表述能力没有挑,但是你如果让她去拿笔翻译一篇文章,就算不是很难的文章内容,她都翻译不太好,并不是了解上有什么问题,便是不知道怎样布局谋篇。这从另一个视角证实了,一种能力得到以后如果不结合实际应用,時间一久還是要衰退的,乃至会缺失的。
能够那样说,英文在大家国家只需是做为一种外语来应用,那麼学习培训的人就不太可能像这些视英文为官方用语的国家人民那般,将外语水平*到一个很高的水平。還是那句俗话,除开少数人能够*证,大部分人始终也不会将一种外语学得家,无论是听说還是读写能力,概莫能外。在这类状况下,大家还比不上实干一些,依据本身的必须,偏重于一些內容。实际上在历史上就会有一些人是那样做的,乃至也有不明白外语可以“翻译”出大量文学著作来的。
20世纪初有一个大翻译家林纾。他对外语一窍不通,但是他的文学类基本功非常扎扎实实。因此他和人协作,依据他人的英语口译将著作“翻译”出去,其译者有一百八十好几部,在其中有的译者还盛行*各地。这不得不说成一个惊喜。那麼有谁可以说他并不是一个*的翻译家呢?笔者还记得,是多少年以前,从一个*期刊上见到一个详细介绍,说三十时代有一个翻译家翻译了一些著作,可是此君的外语英语口语基础不好。可是这并沒有危害他在文学类翻译行业做出考试成绩。说这句话的含意便是告知大伙儿,一个人不太可能全方位,即便在外语把握上也是这般。
那麼对大家而言,在学习培训外语上怎样才可以*证合理呢?即然大家缺乏这类自然环境,那麼我们在听说层面下了许多 时间以后又不可以运用于实践活动,那这类勤奋便是一种消耗。两者之间浪费时间,错过良好的机会哦!,还比不上在阅读文章和创作及其翻译左右一些时间。在这些方面,不仅是国人便是外国人也是有非常好的事例。
**学者季羡林老先生的一段历经就很能表明难题。二○○二年九月十日《参考消息》分享**《明报月刊》的报导,详细介绍了他学习俄语的历经。季羡林老先生说,那时候他在德国留学,学习俄语,每周四个钟头,一共必须二十个礼拜。“教师开始就把英文字母讲了一讲,本以为能够慢慢的来的,想不到第三堂学时教师就拿了一本果戈里的短片小说,让学员念!結果一星期四钟头的课,学员至少得花上三天時间来提前准备:查英语的语法、查单词…….单词还只有查出前一个半,后一个半至词尾一部分查不到,苦得很,老先生说,但是二十个礼拜出来,学原文,弄英语的语法,读完了全本小说集。”听说,马克思主义七十岁的情况下开始学习罗马尼亚语,便是运用自身一本经典著作的爱沙尼亚文版学的。一本书念出来了,一种语言表达也学会了。
笔者也是有这些方面的感受。多年以前,我也找来一本英国前首相艾登的回忆看,一边看一边写感受。书看完了,感受写了好数篇,不但记住了书的內容,并且还锻练了创作能力。多看看英语书,要用英文写作还有一个好处,那便是能够协助改善英语口语,由于你对英语的写作十分掌握。如果你必须讲话的情况下,你即使说不出口正宗的英语口语,讲出书面语言来那是没什么问题的,*少在沟通交流上不受影响。笔者如今往往看到老外还能说,便是由于笔者拥有 牢靠的阅读文章和创作时间。在某种意义上,阅读文章和创作填补了一部分听说能力的不够。这是否比这些一天到晚追求新方法学得快忘得也快来的合理吧?
*终说一句,時间珍贵,大家還是来一些具体的,该放弃的就需要放弃,要想考虑周全,到头来哪些也无法得到。您说呢?