苹果三星涉嫌非法使用童工:现代科技的背后
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-11 01:16
编辑: 欧风网校
211
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
苹果三星涉嫌非法使用童工:现代科技的背后
Amnesty International accuse Apple et Samsung de contribuer à l'exploitation d'enfants
非政府组织国际特赦控诉iPhone和三星因涉嫌不法应用童工
L'organisation reproche aux géants de la high-tech de ne pas être assez regardant sur la provenance des matières premières qu'ils achètent.
该机构斥责这种新科技领域大佬们,对她们所选购的原料来源于沒有给与充足的高度重视。
L'organisation non gouvernementale internationale (ONG), Amnesty International, et Afrewatch ont déposé un rapport critique contre plusieurs grands noms de l'électronique et de l'automobile (Apple, Daimler, Lenovo, Microsoft, Sony, Samsung). Elle affirme que ces sociétés sont incapables de déterminer l'origine du cobalt. Ce minerai est notamment utilisé dans les batteries lithium-ion qui équipent tous les smartphones. Ce n'est pas la première fois qu'un rapport met en cause les pratiques de cette industrie. La provenance des terres rares et des minerais utilisés dans la fabrication d'appareils électroniques est régulièrement mise sur la sellette.
全球性的非政府组织国际特赦和关心挖矿公民权利的非盈利组织非洲资源观查日前公布了一份调查研究报告,在该汇报中,她们斥责好几家大中型高新科技公司和汽车企业(包含iPhone、戴姆勒、想到、微软公司、sony、三星)不可以明确她们应用的钴的来源于。这类矿物一般 被运用于锂离子电池的生产制造,而锂离子电池是全部智能机都务必装车的。这不是*份汇报指出该领域的实际操作难题。有关电子产品生产制造中所应用的希土和铁矿石的来源于难题,一直被放置舆论旋涡。
Amnesty International demande aux firmes de s'assurer que le cobalt ne soit pas extrait dans des conditions dangereuses ou par des enfants. Un problème pour elles, car 50 % de la production mondiale provient de la République démocratique du Congo. Et si la production dans ce pays est essentiellement assurée par de grands groupes miniers, elle est aussi tenue par des «creuseurs». Des mineurs clandestins, comptant beaucoup d'enfants, qui travaillent dans de mauvaises conditions d'hygiène et de sécurité, pour une rémunération dérisoire. D'après l'Unicef, près de 40.000 enfants travaillent dans les mines du pays.
国际特赦规定这种公司*证,她们所应用的钴并不是开采于风险自然环境或者由童工所采掘。但难题取决于,刚果共和国占有全*50%的钴的总产量。虽然这一我国的矿业生产制造主要是被大中型矿业公司所掌权,但還是存有一些不法小矿民。而在其中,存有许多童工,为了更好地甚少的酬劳,她们在槽糕的环境卫生和基本上沒有安全防范措施的工作环境。据联合国*基金会,约有4万少年*在某国的矿业工作中。
Le rapport explique que la Congo Dongfang Mining, le principal acheteur de ce composant, est une filiale de Zhejiang Huayou. En 2013, elle a vendu pour 85 millions d'euros de cobalt à trois fabricants de batteries lithium-ion, sous-traitants d'Apple, de Sony et de Daimler.
另外,该汇报也指出,圭亚那修真矿业做为关键选购商,归属于浙江省华友电子器件公司的子公司。在2013年,她就輸出总额8千5上百万英镑的钴给三家锂离子电池制造商,而这三家是iPhone、sony和戴姆勒的经销商。
Des conséquences indirectes
间接性不良影响
La réponse des intéressés ne s'est pas fait attendre. «Le travail des enfants dans nos chaînes de productions ne sera jamais toléré et nous sommes fiers d'être les premiers à avoir mis en place des garde-fous», a déclaré Apple, qui se targue d'avoir mis en place une politique stricte et contraignante pour prévenir le travail des enfants. Sony et Samsung ont eux déclaré avoir une «tolérance zéro» en ce qui concerne le travail des mineurs.
有关公司马上对这事作出了回复。iPhone表明:“在大家的生产流程中,应用童工的个人行为是肯定无法容忍的,大家有信心变成*批对于此事设立防御的公司。“据他们自己常说,已公布严苛和强制的现行政策以预防童工的应用。sony和三星也公布她们对该领域的童工状况是零可容忍。
La transparence réclamée par Amnesty International coïncide avec une loi américaine sur les minerais «du sang». Elle impose aux sociétés cotées aux États-Unis de divulguer aux autorités de régulation boursière américaines (SEC) si elles emploient des minerais (cobalt, or, étain, coltan, tungstène). Si oui, elles doivent préciser si ces matières proviennent de la République démocratique du Congo ou d'un de ses neufs pays voisins. Il s'agit d'éviter que ces achats servent à financer indirectement les conflits armés, en particuliers ceux dans les provinces du Nord et du Sud-Kivu.
国际特赦所规定的清晰度与美国有关矛盾矿产资源的法律法规相符合。此项法律法规规定,一旦这种公司应用下列铁矿石:钴、金、锡、钶钽铁矿石、钨,那她们就务必向美国股票交易联合会公布基本信息,表明这种原材料是不是来自于刚果民主共和国或其9个周边国家。它是为了更好地避免这种选购被间接性用以支助武装冲突,尤其是在南北方基伍省。
Dans un rapport publié en avril 2015 avec l'ONG Global Witness, Amnesty International accusait les grandes entreprises américaines de négliger leurs obligations découlant de cette loi.
而在2015年4月,由非政府组织全*印证和国际特赦一同公布的调查研究报告中,她们指出很多美国大中型公司忽视了她们对该项法律法规应负的责任。
上一篇: 西语口语:浪漫短信
下一篇: 西语口语:Saludos 问候语