英法同形词义辨析: Différer / Differ
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-10 23:50
编辑: 欧风网校
530
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
英法同形词义辨析: Différer / Differ
Différer / Differ
英语的“differ”来源于法语,而法语的“différer”又来源于拉丁语的“differre”,意为“分离,区别”:“dis- (away) ferre (carry)”。 追本溯源,拉丁词根“ferre”来源于初始印欧语(PIE)词根“ *bher- (1)”,意为“to bear, to carry, to take”(载,携,持)。
有时候法语的“différer”也是有“不一样”(être différent)的含意,这时能够译为英语的“differ”。
Exemple:
1.Ces jumeaux se ressemblent mais ils diffèrent par leur taille.
These twins look alike but they differ in height.
这对双胞胎宝宝长的一样,但身高不一样高。
2.Elle aime le rock; il préfère la musique classique. En tout, leurs goûts diffèrent.
She likes rock, he prefers classical music. Their tastes differ in every respect.
她喜爱摇滚乐,而他喜爱古典乐。两人的品位在各层面都不一样。
但法语的“différer” 大量地做为及物动词,表明“推迟,推迟”(remettre à plustard),等同于英语的“defer” (推迟),常译为英语的“putoff, postpone” 等。
Exemple:
1.Il a différé son retour.
He postponed his return.
他推迟了归程。
2.La réunion a été différée de deux semaines.
The meeting has been postponed for 2 weeks.
大会被推迟了两星期。
3.On ne peut plus différer le paiement sans risquer une amende.
We can no longer defer /postpone /put off payment without risking a fine.
大家再推迟支付就会有被处罚的风险。
实际上,英语的“differ” (不一样) 和“defer” (推迟) 的语源是一样的——都来自古以来法语的“differer”,这个词古代历史“一分为二”,字读音也发生了转变:“differ”的重音在前,而 “defer”的重音后面。听说,它是受了“delay”(耽误,耽误)的危害。
英语的“defer” (推迟) 能够译为法语的“différer,reporter,repousser” 等。
Exemple:
1.Our proposal is therefore to defer the matter.
Notre proposition est donc de différer l'examen de la question.
大家提议推迟决议这个问题。
2.If there was a bad crop, farmers could defer repayment with no interest.
Si la récolte était mauvaise, les agriculteurs pouvaient en différer le paiement sans intérêt.
假如农作物欠收,农户能够推迟还贷,并且免收贷款利息。
英语的“differ”作为连系动词,也有“不一致,不和”的含意,常译为法语的“être en désaccord”。
Exemple:
1.The two sisters often differ.
Les deux soeurs sont souvent en désaccord.
这对姊妹常常不和。
2.My husband often differs with me on the question of the children’s upbringing.
Mon mari et moi sommes souvent en désaccord sur le chapitre de l’éducation des enfants.
我老公和我还在小孩的修养层面常常产生分歧。
英语专有名词“difference”也是有“分歧”的含意,常译为法语的“différend”等。
Exemple:
1.Must you always settle your differences in public?
Faut-il vraiment que vous régliez toujours vos différends en public?
大家非得在众目睽睽下争吵吗?
2.In spite of serious differences (of opinion) they were able to find some common ground.
En dépit d’importantes divergences d’opinion, ils sont parvenus à trouver un terrain d’accord.
虽然存有着比较严重的建议分歧,她们還是找到一些相同点。
除此之外, 也要留意英语中带有“difference”的语句的译法。
Exemple:
1.It makes no difference.
Cela ne change rien.
这并不导致一切区别(其他結果)。
2.It makes no difference to me.
Cela m’est égal.
一件事而言不在乎。
3.That makes all the difference.
Ça change tout.
(假如那样的话) 那么就不一样了。
如今,要考大伙儿:下边是多列英法短句子(短语),挑选实际意义同样或有关的语句,在英文字母后边写数字就可以。
A. The two sisters often differ.
B. Il a différé son retour.
C. It makes no difference.
D. En tout, leurs goûts diffèrent.
1. Cela ne change rien.
2. Their tastes differ in every respect.
3. Les deux soeurs sont souvent en désaccord.
4. He postponed his return.
上一篇: 韩国当地特色
下一篇: 德语初级填空练习100题(41)