西班牙语版《圣经》阅读:Capítulo 8
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-04 00:18
编辑: 欧风网校
211
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
西班牙语版《圣经》阅读:Capítulo 8
Génesis
Capítulo 8
1Y ACORDOSE Dios de Noé, y de todos los animales, y de todas las bestias que estaban con él en el arca; é hizo pasar Dios un viento sobre la tierra, y disminuyeron las aguas.
2Y se cerraron las fuentes del abismo, y las cataratas de los cielos; y la lluvia de los cielos fué detenida.
3Y tornáronse las aguas de sobre la tierra, yendo y volviendo: y decrecieron las aguas al cabo de ciento y cincuenta días.
4Y reposó el arca en el mes séptimo, á dicisiete días del mes, sobre los montes de Armenia.
5Y las aguas fueron decreciendo hasta el mes décimo: en el décimo, al primero del mes, se descubrieron las cimas de los montes.
6Y sucedió que, al cabo de cuarenta días, abrió Noé la ventana del arca que había hecho,
7Y envió al cuervo, el cual salió, y estuvo yendo y tornando hasta que las aguas se secaron de sobre la tierra.
8Envió también de sí á la paloma, para ver si las aguas se habían retirado de sobre la faz de la tierra;
9Y no halló la paloma donde sentar la planta de su pie, y volvióse á él al arca, porque las aguas estaban aún sobre la faz de toda la tierra: entonces él extendió su mano y cogiéndola, hízola entrar consigo en el arca.
10Y esperó aún otros siete días, y volvió á enviar la paloma fuera del arca.
11Y la paloma volvió á él á la hora de la tarde: y he aquí que traía una hoja de oliva tomada en su pico: y entendió Noé que las aguas se habían retirado de sobre la tierra.
12Y esperó aún otros siete días, y envió la paloma, la cual no volvió ya más á él.
13Y sucedió que en el a o seiscientos y uno de Noé, en el mes primero, al primero del mes, las aguas se enjugaron de sobre la tierra y quitó Noé la cubierta del arca, y miró, y he aquí que la faz de la tierra estaba enjuta.
14Y en el mes segundo, á los veintisiete días del mes, se secó la tierra.
15Y habló Dios á Noé diciendo:
16Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo.
17Todos los animales que están contigo de toda carne, de aves y de bestias y de todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra, sacarás contigo; y vayan por la tierra, y fructifiquen, y multiplíquense sobre la tierra.
18Entonces salió Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos con él.
19Todos los animales, y todo reptil y toda ave, todo lo que se mueve sobre la tierra según sus especies, salieron del arca.
20Y edificó Noé un altar á Jehová y tomó de todo animal limpio y de toda ave limpia, y ofreció holocausto en el altar.
21Y percibió Jehová olor de suavidad; y dijo Jehová en su corazón: No tornaré más á maldecir la tierra por causa del hombre; porque el intento del corazón del hombre es malo desde su juventud: ni volveré más á destruir todo viviente, como he hecho.
22Todavía serán todos los tiempos de la tierra; la sementera y la siega, y el frío y calor, verano é invierno, y día y noche, no cesarán.
创世记 8 章
8:1 造物主从没忘掉挪亚和全部跟他在船里的小动物。他叫风轻轻吹大地,水就逐渐消退。
8:2 地底谷底的源泉和天上的泄水闸都关掉起來,暴雨也终止。
8:3 一百五十天内,水慢慢消退。
8:4 七月十七日,船搁在亚拉腊山脉的一座山顶。
8:5 水再次消退,到十月一日,高山逐渐出現。
8:6 四十天后,挪亚打开窗户,
8:7 放出一只秃鹫。这只秃鹫飞着,一直飞到水会消退了,沒有回家。
8:8 挪亚又放出一只鸽子,要看一下水退了沒有。
8:9 可是,由于水还吞没大地,鸽子找不着落身的地区,就飞回来。挪亚伸出手把它接回来船里。
8:10 又等了七天,他再放出鸽子。
8:11 傍晚的情况下,那只鸽子口中叼着新的橄榄叶片,飞回来挪亚那边。那样,挪亚了解水退了。
8:12 再等七天,他又放出鸽子;此次鸽子不会再飞回来。
8:13 挪亚六百零一岁那一年,正月*,水灾所有消退。挪亚开启船盖,摄像头凝望,发觉路面逐渐做了。
8:14 到二月二十七日,路面所有做了。
8:15 造物主对挪亚说:
8:16 “你跟妻子、*,和媳妇儿都需要从船里出去。
8:17 跟你在一起的飞鸟、牲畜,和网络爬虫,你也要带出去,让他们在地面上繁育,铺满大地。”
8:18 因此挪亚跟妻子、*,和媳妇儿都离去船。
8:19 全部的牲畜、网络爬虫,和飞鸟也各按其类,成群结队地出了船
8:20 挪亚为上主修建一座圣坛;他从礼仪知识上列入清洁的各种各样牲畜和飞鸟中各选一只,放到圣坛中作烧融祭。
8:21 上主喜爱牲祭传出的香气,内心想:“我决不再因人的行为詛咒大地。我明白,人自小就思绪邪惡。我决不再像这一次把地面上全部的微生物都摧毁了。
8:22 只需大地留存一天,地面上一定有栽种,有获得;有暑寒、一年四季,和日夜。”
上一篇: 被传分手,这对南韩情侣表示很无奈
下一篇: 实用韩语:标准韩语会话(5)