韩语伊索寓言阅读:没有尾巴的狐狸
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-31 00:58
编辑: 欧风网校
319
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩语伊索寓言阅读:没有尾巴的狐狸
꼬리 없는 여우
沒有尾巴的狐狸
여우가 덫에 걸려, 목숨만은 건져 놓고 볼 일이라고 기꺼이 자기 꼬리를 버린 채 도망쳤다. 그런데 다시 세상으로 나와 본 순간, 그 결함 때문에 받는 치욕을 뼈저리게 느끼기 시작했다. 그래서 꼬리 없이 도망치기보다는 죽는 편이 더 낫다고까지 생각하게 되었다. 그러나, 재난을 되도록 잘 꾸며 보려고 결심하고, 다른 여우들을 불러 모아 너희들도 내 본을 따면 어떠냐고 제안했다.
一只狐狸掉进了陷阱里,尽管总算捡回来生命,但尾巴却断掉。当它返回狐狸的全球,沒有尾巴的缺点令它觉得难以忘怀的屈辱。还想起是否当时在圈套里去世了更强。但是它想起了一个好点子,比不上召集全部狐狸来效仿自身吧。
"여러분, 지금 내가 얼마나 태평스럽고 기분 좋게 돌아다니고 있는지, 상상도 못할 것입니다. 자기 자신이 이런 점을 시험해 보지 않았다면 나 역시 이런 것은 여간해서 믿을 수가 없었을 것입니다. 그러나 사실상 이 점을 조리있게 생각해 본다면, 꼬리란 또한 얼마나 꼴사납고 불편하고 불필요한 것입니까! 그러므로 우리들이 여우로서 이런 것을 이렇게 오랫 동안 곧잘 참고 왔다는, 이 점이 오직 이상해서 죽을 지경이랍니다. 이런 까닭으로 우리의 훌륭한 형제들이여, 오늘 이후 모든 여우들이 꼬리를 잘라 버릴 것을 나는 제안합니다."
“诸位,我是以无法想象的平静心情返回这儿。沒有历经我这番不平时的遭受,可就不容易随便坚信的。实际上想一想这大道理啊,尾巴这玩意多么的丑恶、不方便又不起作用的东西啊。但是大家狐狸怎能一直遭受着这东西,我认为怪异得快死了。因此 如今我将大家出色的弟兄们召集来,让我们把尾巴剪掉吧。”
이런 말을 듣고, 매우 나이 든 한 마리의 여우가 앞으로 나서서 말했다.
听了一席话,年纪较大 的一只狐狸站出来。
"여보게 난 오해려 이렇게 생각하네. 만약 자네 자신의 꼬리를 되찾을 희망이 조금이라도 있다면, 자네도 우리들에게 꼬리를 버리도록 충고하거나 하지는 않을 걸세."
“喂喂喂,你误解了吧,你就算有那麼一点期待能找回你的尾巴,就不容易明确提出告诫让我们剪掉尾巴了。”
세상에 대해서 솔직하지 않으면 안된다. 어떤 경우에든지 하려고 마음먹은 바를 말하고, 또 올바르게 행동하는 것을 당연한 일로 생각하라.
为人处事要刚正不阿。不管哪些情况下,都需要将讲话与行動正直作为理所应当的事。