素食者真的会比其他人瘦吗?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-24 02:30
编辑: 欧风网校
223
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
素食者真的会比其他人瘦吗?
Environ 3% des Français ont adopté le régime végétarien. Vous le savez
surement ce mode de consommation connaît un succès grandissant pour des
questions éthiques, écologiques et financières.
大概3%的美国人为素食主义者。大家一定了解这类饮食方法在社会道德,绿色生态和会计难题上获得了越来越大的造就。
Mais une raison supplémentaire pourrait exister ! Certaines études ont en
effet montré que les végétariens présentaient un poids inférieur aux personnes
consommant de la viande et du poisson.
可是很有可能存有一个附加的缘故!一些研究表明素食者的体关键小于这些吃肉类和鱼种的人。
L’alimentation à base de protéines végétales semblerait être un atout pour
perdre des kilos superflus, mais certaines conditions doivent être respectées
pour que végétarisme rime avec régime.
根据大豆蛋白的食材可能是减去不必要休重的*,可是务必要遵循一些标准换句话说素食主义要遵循饮食规章制度。
François Mariotti, spécialiste de la nutrition à AgroParisTech a fait une
étude comparative du poids des végétariens avec celui des omnivores. Sa
conclusion est sans appel: les individus s’alimentant exclusivement de protéines
végétales présentent un IMC réduit de trois points.
AgroParisTech的饮食**François
Mariotti干了一个有关素食者休重和杂食者休重比照科学研究。他*后结果是:只吃大豆蛋白的个人“身高与体重指数值”减少三个点。
En Suède, une autre étude fut menée. Elle a porté sur les habitudes
alimentaires de 55 000 volontaires. Plusieurs groupes de consommateurs furent
surveillés: d‘abord les omnivores, Puis les pescetarian, c’est à dire ceux qui
ne consomment pas de viande mais continuent à manger du poisson, des œufs et des
produits laitiers. Les lactovégétariens, qui excluent de leur alimentation tous
les aliments issus de l’exploitation animale à l’exception du lait. Et enfin les
végétaliens qui bannissent tous produits d’origine animale.
在德国,产生了此外一份科学研究。科学研究是有关55000名青年志愿者的饮食习惯性。对青年志愿者组的观查以下:*先是杂食组,次之是鱼素者,即这些只吃鱼类,生鸡蛋和奶制品食品类而不吃其他肉类的人。奶素就是指除开牛乳,别的它全部来自动物的食品类都不吃的人。*终是这些只需来自动物的食品类一律不吃的严苛素食者。
Résultat: 25 % des végétaliens étaient en surpoids contre 29% des
pescetariens et des lactovégétariens et 40 % des omnivores.
科学研究結果:25%的素食主义者超载,而29%的鱼素者和奶素者及其40%的杂食动物超载。
Cette différence peut d’abord bien sûr s’expliquer par la valeur calorique
des différents aliments consommés. À poids égal, les produits carnés sont 5 à 7
fois plus caloriques que les légumes. À titre d’exemple, 100 g de bifteck de
bœuf contient 200 calories alors que la même portion d’endives n’en recèle que
20. Mais des disparités existent, ainsi 100 g de lentilles renferme 338
calories.
那样的差别当然可以表述为因为不一样食材的热量含量不一样造成的。净重同样的状况下,肉类食材比绿色植物的热量含量超过5到7倍。例如,100克的牛扒含200热量,殊不知同样品质的苦苣只带有20热量。可是因为一些差别的存有,因此100克荷兰豆带有338热量。
Et puis la viande et les poissons ont également une teneur importante en
lipides or les acides gras favorisent le surpoids mais également augmentent le
cholestérol dans le sang. Quant aux fibres présentes dans de nombreux légumes,
ils jouent sur le métabolisme des glucides et aident à leur assimilation par
l’organisme.
其次,肉类和鱼种带有很多的脂质和油酸造成 体重增加可是一样也*了血夜中碳水化合物含量。对于化学纤维,则存有于很多绿色植物之中,用以糖分的基础代谢及其协助身体的消化吸收。
Donc le faible apport calorique du régime végétarien n’est pas le seul
élément expliquant la perte de poids. Enfin on sait que les adeptes de
l’alimentation végétale adoptent souvent des comportements plus sains. Ils ont
tendance à consommer moins d’alcool et à pratiquer plus d’activités sportives au
quotidien.
因此素食主义者饮食规章制度出示的热量并不是表述体重下降的*缘故。*后,素食者会常常采用一些更健康的个人行为。她们会摄入小量的乙醇而且在日常日常生活常常健身运动。
上一篇: 意语名著阅读:《小王子》(18)
下一篇: 西班牙语新闻每日一听:9月8日