恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法语虚拟式在表感情的名词性从句中的用法

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-01-24 01:08 编辑: 欧风网校 380

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法语虚拟式在表感情的名词性从句中的用法

用以名词性从句中主句谓语表明开心、忧伤、恼怒、惭愧、惊讶、害怕等情感的动词时:(详细下表)



Eg : Nous nous réjouissons que vous soyez en bonne santé. 我替大家的身体健康而感到高兴。

Je suis désolé qu’ils soient partis sans vous prévenir ! 我很抱歉,她们沒有通告大家一声就离开。

留意:

1) 主句谓语是表明害怕的动词(craindre, redouter, avoir peur等),假如主句和从句全是毫无疑问式,则从句中一般有赘词ne。比如:

Je crains qu’il ne vienne. 我怕他会来。

可是,假如从句是否定句,则還是用ne...pas。比如:

Je crains qu’il ne vienne pas. 我怕他不容易来。

假如主句是毫无疑问式一般疑问句或否定句,则从句不能用赘词ne。比如:

Je ne crains pas qu’il vienne. 不可怕他来。

Craignez-vous qu’il vienne ? 您怕他来吗?

假如主句是否认是一般疑问句,从句则還是要用赘词ne。比如:

Ne craignez-vous pas qu’il ne vienne ? 您难道说不害怕他来吗?

2) 有一些情感动词(表害怕的以外),如se plaindre, se réjouir, s’indigner等,之后能够接de ce que正确引导的从句,这时候从句一般用直陈式。比如:

Je me réjouis que vous soyez en bonne santé.

= Je me réjouis de ce que vous êtes en bonne santé. 我替大家身体健康而感到高兴。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师