恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法语习语知多少:Avaler des poires d'angoisse

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-01-23 02:28 编辑: 欧风网校 288

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法语习语知多少:Avaler des poires d'angoisse

Avaler des poires d'angoisse



吞痛楚梨?错错错!!!

这一习语的意思是:吃苦头、拆磨、历经十分困难的局势

Signification : Vivre une situation très pénible, subir des traitements

cruels

Exemples :

词组:

Il lui a fait avaler bien des poires d’angoisse.

他使他吃足了酸心。

Je vous présente des poires de bon-chrétien pour des poires d'angoisse que

vos cruautés me font avaler tous les jours. - ( Molière - La comtesse

d'Escarbagnas - 1671 )

您的残酷要我每日都深受摧残,可是我却向您相赠香梨。(1671年,莫里哀,《埃斯卡巴雅伯爵夫人》)。

(这儿用了一个文字类游戏,以poires de bon-chrétien来相匹配poires d'angoisse。poires de

bon-chrétien便是Bon-Chrétien Williams,梨的一种,中文常译为:威廉斯香梨,便是英文里的Williams

pear,英文全名是Williams' bon chrétien。)

Origine :

来源于:

Au Moyen Âge, la pratique de la torture était monnaie courante dans les

geôles. Pour ne pas entendre les hurlements des victimes, les tortionnaires leur

enfonçaient dans la bouche une « poire d'angoisse » qui étouffait leurs cris.

L'expression s'emploie toujours, bien que dans des situations moins

terribles.

18世纪时,牢房中执行严刑是十分普遍的。为了更好地听不见受刑人的哀叫,施刑人会在她们的嘴塞进一个“苦刑梨”,以塞住她们的鸣叫声。这一习语一直仍在应用,但是常用的状况早已没那麼恐怖了。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师