韩国文学作品欣赏:乡愁
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-20 00:38
编辑: 欧风网校
294
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩国文学作品欣赏:乡愁
향수 — 정지용
乡思 — 郑芝溶
넓은 벌 동쪽 끝으로
向着修真一望无垠的田野终点
옛이아기 지즐대는 실개천이 휘돌아 나가고
潺潺溪流蜿蜒曲折在历史悠久小故事的多元性里,
얼룩백이 황소가
斑斑驳驳的黄牛党
해설피 금빛 게으른 울음을 우는 곳,
在落日的金辉里懒散哞叫的地方,
그곳이 차마 꿈엔들 잊힐리야.
这片热土又怎能遗落在梦中?
질화로에 재가 식어지면
小泥炉的余烬逐渐制冷
뷔인 밭에 밤바람 소리 말을 달리고,
夜风咆哮在空叔的荒野里如跃马飞驰
엷은 졸음에 겨운 늙으신 아버지가
困意渐浓的年老爸爸
짚벼개를 돋아 고이시는 곳,
正垫起麦草枕的地方,
그곳이 차마 꿈엔들 잊힐리야.
这片热土又怎忍心梦中遗落?
흙에서 자란 내 마음
我那在土壤里长大了的内心
파아란 하늘 빛이 그립어
由于眷念湛蓝的天色逐渐
함부로 쏜 화살을 찾으려
寻找随意射出去的箭链
풀섶 이슬에 함추름 휘적시던 곳,
被草丛里的露珠浸湿的地方
그곳이 차마 꿈엔들 잊힐리야.
这片热土怎忍心梦中遗落?
전설(傳說) 바다에 춤추는 밤물결 같은
好似传说故事之水上翩然起舞的夜的浪涛
검은 귀밀머리 날리는 어린 누이와
乌亮鬓发洒脱的小妹
아무렇지도 않고 예쁠 것도 없는
与我那普普通通而质朴的
사철 발 벗은 안해가
一年四季赤足的老婆
따가운 햇살을 등에 지고 이삭 줍던 곳,
身负炎热烈日抢拾蒲公英的种子的地方
그곳이 차마 꿈엔들 잊힐리야.
这片热土怎忍心梦中遗落?
하늘에는 성근 별
星空里装点稀少的冷星
안 수도 없는 모래성으로 발을 욺기고,
挪脚迈进不明的沙堡,
서리 까마귀 우지짖고 지나가는 초라한 지붕,
霜落乌啼划过陈旧的房顶,
흐릿한 불빛에 돌아 앉어 도란도란거리는 곳,
围坐灰暗的灯光效果下低声细语的地方,
그곳이 차마 꿈엔들 잊힐리야.
这片热土怎忍心梦中遗落?
《조선지광》 65호. 1927.3
《朝鲜之光》第65号,1927.3
下一篇: 法语新闻:郭敬明成2011年赚钱作家