“狐狸精”用韩语怎么说?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-17 23:36
编辑: 欧风网校
629
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
“狐狸精”用韩语怎么说?
여우 聪颖女,狐狸精
这一英语单词有褒义贬义双层含意,褒义指伶俐可爱的女人,贬义指狐狸精。下边看来下事例:
A:너는 곰같은 여자가 좋아? 여우같은 여자가 좋아?
A:你喜爱像熊一样呆头呆脑的女人還是喜爱像狐狸一样伶俐可爱的女人?
B:여자인데. 그래도 곰보다 여우가 낫지.
B:如何也是女人啊,狐狸总比熊行吧。
英语单词加气站:
곰:熊,形容寡言少语、精神萎靡、不会受到男生热烈欢迎的女人。
그래도:還是
나는 널 좋아하지만, 그래도 널 사랑할 수는 없어.
我爱你,可是我不能爱你。
有关表达形式:
꼬리 아홉 달린 여우:九尾狐。女人勾引男人,要用“꼬리 치다(摇尾巴)”来描述,九条小尾巴一起出战,其场景显而易见。因此 韩国语中把擅于勾引男人的女人称为“꼬리 아홉 달린 여우”.
여우하고는 살아도 곰하고는 못 산다:宁与狐狸一起生活,也不肯与熊一起生活。这儿所说的狐狸指名额灵巧、反应*的聪颖的女人,而熊则形容思维迟钝、行動愚钝的女人。换句话说便是聪颖的女人比迟缓愚钝的女人火爆。
여우 같은 마누라, 토끼 같은 자식:狐狸一样的妻子,兔子一样的*。在韩国人看来,狐狸是伶俐可爱的动物,因此 韩国男人期待自身的妻子像狐狸一样精明能干。一样,兔子是讨人喜欢聪明的动物,日本人期待自身的儿女像兔子一样聪明聪明。因此 倘若日本人对你说你的妻子像狐狸,*像兔子可不要生气,他是在夸你嘞!
上一篇: 美食DIY:加泰罗尼亚焦糖牛奶蛋糊
下一篇: As One新专辑MV:我们是什么关系