恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法语An和Année, Jour和Journée如何区别

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-01-13 23:22 编辑: 欧风网校 234

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法语An和Année, Jour和Journée如何区别

法文里的an和anne都是有表明“年”的含意,但在含意上面有微小的区别。也有三对英语单词也归属于这类状况,他们是:



jour- journe= 天

matin- matine= 早晨

soir- soire= 夜里

An, jour, matin, 和 soir 只是指的是时间的一个切分点 (在文中中,大家估且把他们称之为时间点词)。时间点词仅仅指示一个时间的总产量。

例如:

Je suis en France depuis deux jours. 我来荷兰二天了.

Il est fatigu ce soir. 今夜他很疲倦.

而anne, journe, matine, and soire (大家称之为时间段词) 更注重时间的不断,也就是说,时间段词更注重时间的具体长短。

例如:

Elle est la premire de son anne. 她是班级*名。

Nous avons travaill pendant toute la matine. 我们一早晨都是在工作中。

基础的标准:尽管特例许多,但细心科学研究得话我们可以探索出一些基本定律。

I. 时间段词搭配各种各样形容词(l'anne passe, l'anne scolaire, etc)包含

主生形容词 (e.g. ma journe)

指示形容词 (cette anne)

指示形容词实际上是那么搭配的:

cette anne 这一年

ce jour 这一天

ce matin 这一天早晨

ce soir 这一天夜里

在其中anne是惟一的例外(无需问为何)

特指形容词 (certaines annes)

tout这一特指词是个例外,tout和时间点词与时间段词搭配的情况下含意不一样。当它和时间点词搭配时是特指形容词;当它和时间段词搭配时是特指代词,

大家看来案例:

tous les matins, jours, etc. vs toute la matine, journe, etc.

每天早上, 每日, 这些 . VS 全部早晨, 一天到晚

疑惑形容词 (当前边有代词时 - en quelle anne)

特例:在了解日子的情况下得用时间点词

Quel jour est-il ? 今天星期几?

II. 时间点词跟数量词搭配

Un homme de trente ans. 一位三十岁的男生.

Cinq jours de voyage. 五天的旅游.

除非是你要注重一个时间段,或是时间专有名词的前边有形容词

J'tais en Afrique pendant 3 annes, pas deux. 我还在非州待了三年,并不是2年.

Ils ont pass 7 merveilleuses journes Paris. 她们在法国巴黎渡过了*美好的七天.

III. 时间点词跟时间介词搭配

demain matin 明天

hier soir 昨天晚上

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师