法语An和Année, Jour和Journée如何区别
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-13 23:22
编辑: 欧风网校
311
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语An和Année, Jour和Journée如何区别
法文里的an和anne都是有表明“年”的含意,但在含意上面有微小的区别。也有三对英语单词也归属于这类状况,他们是:
jour- journe= 天
matin- matine= 早晨
soir- soire= 夜里
An, jour, matin, 和 soir 只是指的是时间的一个切分点 (在文中中,大家估且把他们称之为时间点词)。时间点词仅仅指示一个时间的总产量。
例如:
Je suis en France depuis deux jours. 我来荷兰二天了.
Il est fatigu ce soir. 今夜他很疲倦.
而anne, journe, matine, and soire (大家称之为时间段词) 更注重时间的不断,也就是说,时间段词更注重时间的具体长短。
例如:
Elle est la premire de son anne. 她是班级*名。
Nous avons travaill pendant toute la matine. 我们一早晨都是在工作中。
基础的标准:尽管特例许多,但细心科学研究得话我们可以探索出一些基本定律。
I. 时间段词搭配各种各样形容词(l'anne passe, l'anne scolaire, etc)包含
主生形容词 (e.g. ma journe)
指示形容词 (cette anne)
指示形容词实际上是那么搭配的:
cette anne 这一年
ce jour 这一天
ce matin 这一天早晨
ce soir 这一天夜里
在其中anne是惟一的例外(无需问为何)
特指形容词 (certaines annes)
tout这一特指词是个例外,tout和时间点词与时间段词搭配的情况下含意不一样。当它和时间点词搭配时是特指形容词;当它和时间段词搭配时是特指代词,
大家看来案例:
tous les matins, jours, etc. vs toute la matine, journe, etc.
每天早上, 每日, 这些 . VS 全部早晨, 一天到晚
疑惑形容词 (当前边有代词时 - en quelle anne)
特例:在了解日子的情况下得用时间点词
Quel jour est-il ? 今天星期几?
II. 时间点词跟数量词搭配
Un homme de trente ans. 一位三十岁的男生.
Cinq jours de voyage. 五天的旅游.
除非是你要注重一个时间段,或是时间专有名词的前边有形容词
J'tais en Afrique pendant 3 annes, pas deux. 我还在非州待了三年,并不是2年.
Ils ont pass 7 merveilleuses journes Paris. 她们在法国巴黎渡过了*美好的七天.
III. 时间点词跟时间介词搭配
demain matin 明天
hier soir 昨天晚上
上一篇: 创纪录!法国小城制作巨型煎蛋饼