法语名著阅读:《小王子》第六章
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-09 01:24
编辑: 欧风网校
489
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语名著阅读:《小王子》第六章
Le Chapitre VI
Ah! petit prince, j'ai compris, peu à peu, ainsi, ta petite vie mélancolique. Tu n'avais eu longtemps pour ta distraction que la douceur des couchers du soleil. J'ai appris ce détail nouveau, le quatrième jour au matin, quand tu m'as dit:
-J'aime bien les couchers de soleil. Allons voir un coucher de soleil...
-Mais il faut attendre...
-Attendre quoi?
-Attendre que le soleil se couche.
Tu as eu l'air très surpris d'abord, et puis tu as ri de toi-même. Et tu m'as dit:
-Je me crois toujours chez moi!
En effet. Quand il est midi aux Etats-Unis, le soleil, tout le monde sait, se couche sur la France. Il suffirait de pouvoir aller en France en une minute pour assister au coucher de soleil. Malheureusement la France est bien trop éloignée. Mais, sur ta si petite planète, il te suffirait de tirer ta chaise de quelques pas. Et tu regardais le crépuscule chaque fois que tu le désirais...
-Un jour, j'ai vu le soleil se coucher quarrante-trois fois!
Et un peu plus tard tu ajoutais:
-Tu sais... quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil...
-Le jour des quarante-trois fois tu étais donc tellement triste?
Mais le petit prince ne répontit pas.
啊!小王子,就是这样,我慢慢明白了你那抑郁的生活。以往非常长的時间里你*的快乐便是欣赏那夕阳西下的溫柔晚景。这一新的关键点,是我还在第四天早上了解的。你那时候对我说道:
“我很喜欢看日落。大家去看看一回日落吧!”
“但是得等待…”
“等哪些?”
“等太阳落山。”
逐渐,你看起来很惊讶的模样,接着你笑自身的糊里糊涂。你对我说:
“我你以为是在美丽的家乡呢!”
的确,大家都了解,在国外是晌午时候,在法国,正夕阳西下,要是在一分钟内赶来法国就可见到日落。遗憾法国是那麼的漫长。而在你那样的行星上,你要是将你的桌椅移动两步就可以了。那样,你便可随时随地见到你爱看的落日余晖…
“一天,看见了过四十三次日落。”
过一会儿,你又说:
“你了解,当大家觉得十分苦闷时,一直喜爱日落的。”
“一天四十三次,你为什么会那么苦闷?”
小王子沒有回应。
上一篇: 法语纪录片:La Part du Feu 火的部分
下一篇: 法语基础口语会话大全(11)