裴斗娜与英国男友分手 或因婚姻观不合
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-30 01:56
编辑: 欧风网校
225
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
裴斗娜与英国男友分手 或因婚姻观不合
据韩国男演员裴斗娜隶属艺人公司13日表明,裴斗娜和英国演员男朋友吉姆·史特格斯(짐 스터게스)早已分手(결별)。因涉及到明星隐私,详细信息尚不清楚。
当问到分手缘故,两人熟识朋友向新闻媒体表露,“实际缘故因为我并不是很清晰,但可能是两人在婚恋观上矛盾过大而致。在宣布相处后,她们曾谈起过完婚的事儿。吉姆·史特格斯期待裴斗娜能在结婚后能以家中为主,但裴斗娜仍然坚持不懈开展演出活动。”
该知情人人员还讲到,“在裴斗娜决策参演美国电视剧《Sense8》(센스8)的情况下,她们中间就曾出現过难题。由于拍攝《Sense8》必须往返展转10多个国家,两人长期性不可以碰面,关联当然就生疏(소원하다)了。”
上年5月,裴斗娜参加嘎纳电影节时初次公布认可与吉姆-斯特吉斯恋爱。两人因协作电影《云图》(클라우드 아틀라스)而认识(인연을 맺다),一个是好莱坞影星一个是日本一线女星,她们超过国藉的感情也当然遭受众多粉絲的关心。
单词学习
결별:专有名词,意为“瓦解、决裂”。
【例句】그들 둘은 마침내 결별했다.他们总算决裂了。
소원하다:修饰词,意为“隔远、 陌生”。
【例句】그들은 근래에 점점 소원해졌다.她们近期逐渐生疏了。
인연:专有名词,意为“缘份、姻缘”。
【例句】이것도 전생의 인연이다.这也是上辈子的缘份。
上一篇: 韩流渗透* 究竟是喜是忧?
下一篇: “勾引”法语怎么说