法语美句:悲伤可以独自承担 快乐却需要分享
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-27 23:56
编辑: 欧风网校
244
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语美句:悲伤可以独自承担 快乐却需要分享
Le deuil peut prendre soin de lui-même, mais pour obtenir la pleine valeur de la joie, vous devez avoir quelqu'un avec qui la partager. —— Mark Twain
忧伤能够自主美食,而快乐的味道要充足体会,就务必要与人分享才行了。—— 马可·吐温
老母鸡汤:法语君见到这句话,忽然想到了德国作家里尔克的一首诗《沉重的时刻》(法译为Heure Grave,法语原文是Ernste Stunde),把汉化版和法语版都找出去与大伙儿分享。生死大事儿,都只有孤单应对,而在孤单的生和死中间,有一段短暂性的岁月能够相互之间守候,也是非常好的。
此时有谁在*上的某点哭,
莫名其妙地在*上哭,
哭我。
此时有谁在晚上的某点笑,
莫名其妙地在晚上笑,
笑我。
此时有谁在*上的某点走,
莫名其妙地在*上走,
迈向我。
此时有谁在*上的某处决,
莫名其妙地在*上死,
望着我。
Qui maintenant pleure quelque part dans le monde
Sans raison pleure dans le monde
Pleure sur moi
Qui maintenant rit quelque part dans la nuit
Sans raison rit dans la nuit
Rit de moi
Qui maintenant marche quelque part dans le monde
Sans raison marche dans le monde
Vient vers moi
Qui maintenant meurt quelque part dans le monde
Sans raison meurt dans le monde
Me regarde
上一篇: 法语基础口语会话大全(22)