西班牙语安眠曲---我已不再归去
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-27 00:30
编辑: 欧风网校
321
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
西班牙语安眠曲---我已不再归去
Yo me moriré
我已已不归去
Juan Ramón Jiménez
胡安•拉蒙•希梅内斯
Yo me moriré, y la noche
triste, serena y callada,
dormirá el mundo a los rayos
de su luna solitaria.
我已已不归去。
晴空万里的夜里温凉悄悄地,
苍凉的明月清辉下,
全球早就入眠。
Mi cuerpo estará amarillo,
y por la abierta ventana
entrará una brisa fresca
preguntando por mi alma.
我的肢体已不在那边,
而清爽的轻风,
从敞开式的窗子吹过来,
了解我的灵魂在哪。
No sé si habrá quien solloce
cerca de mi negra caja,
o quien me dé un largo beso
entre caricias y lágrimas.
我久已不在此处,
不知是不是有些人还会将我记起,
可能在一片柔情似水和眼泪中,
有些人会亲切回想到我的过去。
Pero habrá estrellas y flores
y suspiros y fragancias,
y amor en las avenidas
a la sombra de las ramas.
可是还会有鲜花和星光
哀叹和期待,
和那街上
茂密的树底下恋人的欢歌笑语。
Y sonará ese piano
como en esta noche plácida,
y no tendrá quien lo escuche
sollozando en la ventana.
还会传来钢琴的声音
如同这寂静的夜晚经常出现的场景,
可在我去了过的对话框,
已不会有些人静静地聆听。
上一篇: 意大利语阅读:La galleria
下一篇: 意大利语初级语法基础:意汉教育学词汇-3