恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

西班牙语安眠曲---我已不再归去

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-12-27 00:30 编辑: 欧风网校 266

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 西班牙语安眠曲---我已不再归去

Yo me moriré



我已已不归去

Juan Ramón Jiménez

胡安•拉蒙•希梅内斯

Yo me moriré, y la noche

triste, serena y callada,

dormirá el mundo a los rayos

de su luna solitaria.

我已已不归去。

晴空万里的夜里温凉悄悄地,

苍凉的明月清辉下,

全球早就入眠。

Mi cuerpo estará amarillo,

y por la abierta ventana

entrará una brisa fresca

preguntando por mi alma.

我的肢体已不在那边,

而清爽的轻风,

从敞开式的窗子吹过来,

了解我的灵魂在哪。

No sé si habrá quien solloce

cerca de mi negra caja,

o quien me dé un largo beso

entre caricias y lágrimas.

我久已不在此处,

不知是不是有些人还会将我记起,

可能在一片柔情似水和眼泪中,

有些人会亲切回想到我的过去。

Pero habrá estrellas y flores

y suspiros y fragancias,

y amor en las avenidas

a la sombra de las ramas.

可是还会有鲜花和星光

哀叹和期待,

和那街上

茂密的树底下恋人的欢歌笑语。

Y sonará ese piano

como en esta noche plácida,

y no tendrá quien lo escuche

sollozando en la ventana.

还会传来钢琴的声音

如同这寂静的夜晚经常出现的场景,

可在我去了过的对话框,

已不会有些人静静地聆听。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师