德语常见近词义辨析
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-06 01:14
编辑: 欧风网校
248
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语常见近词义辨析
在课堂教学实践活动中,大家会发觉很多学生有用词不当的状况,*级的情况下是一般归属于英语词汇量不足,欠缺英语语感导致的;高级一般则一是因为*级的情况下沒有彻底灵活运用,二是想根据查汉德词典来应用大量的语汇导致的。因此我建议学生在做法语语句的情况下尽量减少机械设备地查看汉德字典,就算是查到某一英语单词,*好再返回德汉或是德德字典里看一看它的使用方法及其配搭。
现举2个常常在课上出現的案例,供大伙儿共享。
kaufen和einkaufen
在*作文或训练时,常常有学生会在表达“买”“买来”什么的时候与kaufen相对来说好像更喜欢用einkaufen这个词。例如:
Gestern habe ich eine Flasche Wein eingekauft.
Wir gehen ins Geschäft und kaufen eine Hose ein.
可能是学生觉得kaufen和einkaufen都是有买、买入的意思,但事实上在日常日常生活中用得大量确是kaufen这个词,大到飞机场货轮,小到一针一线,都能够用kaufen表示“买”“*”;而einkaufen的应用则有局限,大量的是表明大宗商品购置或并不是某一样实际物品的*。从这一形容词继承的普遍专有名词便是Einkaufsabteilung(采购部门)、Einkaufspreis(采购价格)。
einkaufen做为不实际表明*什么的时候,作连系动词用,例如Wir gehen einkaufen,等同于英语里边的go shopping;而做为及物动词用的情况下,通常和非实际专有名词或某一类物件的统称配搭表明*, 如:Lebensmittel einkaufen,Büroartikel einkaufen,Gemüse/Obst einkaufen(沒有指实际的哪种蔬菜或新鲜水果)这些。
studieren和lernen
这两个也是新手较为非常容易混淆的形容词,大家常常会听见有学生说Am Sonntag bin ich zu Hause und studiere Deutschwörter或是Ich habe Deutsch 6 Monate bei New Oriental studiert或是Ich lerne Maschinenbau an der Tongji Universität。
那样的混淆可能是受了英文表达的危害,在法语里边studieren的意思是“从业科研主题活动”或是“做为学生在一所高校学有所成”,而lernen则是表达“获得新专业知识”,含意更广泛,除开高等学校里边技术专业的学习培训或科学研究,基本上全部地区都能够用lernen。
因此恰当的表达应该是:
Am Sonntag bin ich gerne zu Hause und lerne Deutschwörter.
Ich habe 6 Monate bei New Oriental Deutsch gelernt.
Ich studiere an der Tongji Universität Maschinenbau.
上一篇: 《标准韩国语》第二册第十八课详解
下一篇: 动人德语歌曲:Dieser Weg