中德故事阅读:卖火柴的小女孩-3
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-26 00:44
编辑: 欧风网校
177
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
中德故事阅读:卖火柴的小女孩-3
Sie strich wieder ein Schwefelholz gegen die Mauer; es warf einen weiten
Lichtschein ringsumher, und im Glanze desselben stand die alte Großmutter hell
beleuchtet mild und freundlich da.
她在墙壁又擦了一根火柴。它把四周都点亮了;在这里明亮中老祖母出現了。她显得那麼光明,那麼溫柔,那麼和蔼可亲。 »Großmutter!« rief die
Kleine, »oh, nimm mich mit dir! Ich weiß, daß du verschwindest, sobald das
Schwefelholz ausgeht, verschwindest, wie der warme Kachelofen, der köstliche
Gänsebraten und der große flimmernde Weihnachtsbaum!« Schnell strich sie den
ganzen Rest der Schwefelhölzer an, die sich noch im Schächtelchen befanden, sie
wollte die Großmutter festhalten; und die Schwefelhölzer verbreiteten einen
solchen Glanz, daß es heller war als am lichten Tag. So schön, so groß war die
Großmutter nie gewesen; sie nahm das kleine Mädchen auf ihren Arm, und hoch
schwebten sie empor in Glanz und Freude; Kälte, Hunger und Angst wichen von ihm
- sie war bei Gott.
“祖母!”小姑娘叫起來。“啊!请把我带去吧!我明白,这火柴一消灭,你就会不见了,你就会像哪个溫暖的炉子、那只美丽的烤鹅、那棵幸福快乐的圣诞装饰一样地不见了!”因此她赶忙把整束火柴中剩余的火柴都放亮了,由于她非常想把祖母吸引。这种火柴传出明显的光辉,照得比白天也要明亮。祖母从来没有像如今那样显得美丽和伟岸。她把小姑娘抱起来,搂到怀中。他们两个人在光明和开心中飞走,越飞越高,飞往既沒有严寒,也没有挨饿,也没有忧虑的那片地区——他们是跟造物主在一起。Aber im Winkel am Hause saß in der kalten Morgenstunde das kleine Mädchen mit
roten Wangen, mit Lächeln um den Mund - tot, erfroren am letzten Tage des alten
Jahres. Der Morgen des neuen Jahres ging über der kleinen Leiche auf, die mit
den Schwefelhölzern, wovon fast ein Schächtelchen verbrannt war, da saß. »Sie
hat sich wärmen wollen!« sagte man. Niemand wußte, was sie schönes gesehen
hatte, in welchem Glanze sie mit der alten Großmutter zur Neujahrsfreude
eingegangen war.
但是在一个严寒的早上,这一小姑娘却坐着一个墙脚里;她的两颊红通通,嘴巴传出笑容,她早已去世了——在去年的除夕夜冻死了。新春的日出来啦,对着她小小遗体!她坐着那里,手上还捏着火柴——在其中有一扎类似都烧光了。“她想把自己温暖一下,”大家说。谁都不知道:她以前见到过多么的美丽的物品,她以前是多么的无上光荣地跟祖母一起,来到新春的幸福快乐中去。
上一篇: 什么是韩国的“回声潮世代”
下一篇: 法语寓言故事:农夫与蛇