双语:名著《少年维特之烦恼》第36节
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-17 02:24
编辑: 欧风网校
241
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
双语:名著《少年维特之烦恼》第36节
Am 21. August
八月二十一日
Umsonst strecke ich meine Arme nach ihr aus, morgens, wenn ich von schweren Trumen aufdmmere, vergebens suche ich sie nachts in meinem Bette, wenn mich ein glcklicher unschuldiger Traum getuscht hat, als s' ich neben ihr auf der Wiese und hielt' ihre Hand und deckte sie mit tausend Kssen. Ach, wenn ich dann noch halb im Taumel des Schlafes nach ihr tappe, und drber mich ermuntere - ein Strom von Trnen bricht aus meinem gepreten Herzen, und ich weine trostlos einer finstern Zukunft entgegen.
早晨,我在恶梦中醒来时,向她外伸双臂,結果是竹篮子打水;晚上,一个幸福快乐无邪的梦戏弄了我,好像我在草坪上坐着她的身旁,握着她的手,印上千百个吻,接着我在床边找她时,也是海底捞月。唉,我在半睡半醒中昏昏聩聩地向她摸索,摸了摸一阵就彻底*持清醒了。——一股泪流从我压抑感的心里迸涌而出,应对灰暗的前途,我失落地痛哭。