恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

《失恋33天》韩文版本经典片段(二)

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-12-16 01:18 编辑: 欧风网校 182

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 《失恋33天》韩文版本经典片段(二)

韩文精彩片段:



나도 맘만 먹으면 당장에라도 쫓아가 실컷 욕을 퍼붓고,그것도 안 되면 무릎을 꿇고 앉아 그의 바짓가랑이라도 잡을 수 있다.그런데 내 남은 자존심이 그것을 허락하지 않았다.나는 자신을 위로하며 애써 이렇게 말했다.

"언젠가 그가 너를 더 이상 사랑하지 않게 되면 울고불고 매달리는 것도 죄가 되고,침묵을 지키는 것도 죄가 되고,세상 다 산 여자처럼 가련하게 구는 것도 죄가 되고,아무렇지 않은 듯 활기 찬 모습으로 사는 것도 죄가 되고,네가 그와 같은 하늘 아래서 숨 쉬며 살고 있는 것도 죄가 돼.그를 위해 죽을 수도 있다고?하,그거야말로 그가 꿈에서도 너를 저주하다 깨어나게 만드는 엄청난 죄악이야."

나도 모르는 새 우리 사이는 이 지경까지 치달았고 이제 쿨하게 등 돌리고 각자의 길을 가는 것 말고는 뭘 해도 추하게 보일 뿐이다.



关键分析:

1.쫓아가다

:追逐. 赶追.

2.퍼붓다

:痛骂. 痛骂.

3.무릎을 꿇다

:下跪

4.허락하다

:容许

5.매달리다

:被挂. 被悬架

6.가련하다

:可伶

7.활기차다

:生机盎然

8.깨어나다

:*持清醒

9.추하다

:不好看. 含碜

小说集原话:(我注:并不是一句句意译的,因此 是多少一些差别)

我能追过去痛骂,或是双膝跪地挽回他。可是,我一不小心巨大的自尊心夺走了一切抵抗的支配权,我勤奋告知自身,若有一日,他已不爱着你,那麼你这个人,楚楚可怜也是错,发火勃发也是错,你俩在一个地球上同呼吸共命运全是错,也许能够为他死?哈,那也是使他午夜梦回时痛骂的一个错。

不经意间,走来到这儿,除开留个洒脱孤独背影离去,干什么,都总是展现出一个破绽百出的姿势。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师