中德双语童话故事:野天鹅(12)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-16 01:16
编辑: 欧风网校
196
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
中德双语童话故事:野天鹅(12)
Als die Sonne untergegangen war, kamen die Brder, und sie erschraken, sie so stumm zu finden. Sie glaubten, es sei ein neuer Zauber der bsen Stiefmutter. Aber als sie ihre Hnde erblickten, begriffen sie, was sie ihrethalben tat. Und der jngste Bruder weinte, und wohin seine Trnen fielen, da fhlte sie keine Schmerzen, da verschwanden die brennenden Blasen.
当太阳光下移之后,她的哥哥都回家了。她们见到她一句话都不讲,就十分惊惧起來。她们坚信这也是她们狠毒的继母在耍哪些新的邪术。但是,她们一见到她的手,就了解她是在为她们而受难。那一个*年轻的哥哥这时候就禁不住哭起來。他的泪滴滴进的地区,她也不觉得痛苦,连这些炙热的小水泡也不见了。
Die Nacht brachte sie bei ihrer Arbeit zu, denn sie hatte keine Ruhe, bevor sie die lieben Brder erlst htte. Den ganzen folgenden Tag, whrend die Schwne fort waren, sa sie in ihrer Einsamkeit; aber noch nie war die Zeit ihr so schnell entflohen. Ein Panzerhemd war schon fertig, nun fing sie das zweite an.
她彻夜在工作中着,由于在亲爱的哥哥获救之前,她是不容易歇息的。第二天一整天,当白天鹅飞走之后,她一个人孤独地坐下来,可是時间从来没有过得像如今那样快。一件披甲织完后,她没多久逐渐织第二件。
Da ertnte ein Jagdhorn zwischen den Bergen; sie wurde von Furcht ergriffen. Der Ton kam immer nher, sie hrte Hunde bellen; erschrocken floh sie in die Hhle, band die Nesseln, die sie gesammelt und gehechelt hatte, in ein Bund zusammen und setzte sich drauf.
这时候山中传来了一阵捕猎的号角声。她担心起來。响声愈来愈近。她听见猎狗叫的声音,她慌乱地躲进洞子里去。她把她收集到的和整理好的荨麻绑成一小捆,自身在哪上边坐下来。
Sogleich kam ein groer Hund aus der Schlucht hervorgesprungen, und gleich darauf wieder einer und noch einer; sie bellten laut, liefen zurck und kamen wieder vor. Es whrte nur wenige Minuten, so standen alle Jger vor der Hhle, und der schnste unter ihnen war der Knig des Landes. Er trat auf Elisa zu, nie hatte er ein schneres Mdchen gesehen.
在这里与此同时,一只非常大的狼狗从灌木林里跳出来了;然后第二只、第三只也跳出来了。他们狂叫着,跑转到,又跑了回家。不上数分钟的景象,猎手都到洞边来啦;她们当中*好看的一位就是这个国家的君王。他向艾丽莎走过来。他从来没有见到过比她更美丽姑娘。
上一篇: 毒枭越狱,墨西哥政府公诉七位公务员
下一篇: 《速成意大利语》上册*课词汇