法国人告诉你:为什么2016年是闰年?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-29 02:32
编辑: 欧风网校
307
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国人告诉你:为什么2016年是闰年?
L’année 2016 est une année bissextile, avec 366 jours au lieu de 365. Un phénomène calendaire qui intervient tous les quatre ans. Comment l’expliquer ?
2016年是闰年,由原先的365天变位366天。它是每四年产生一次的农历历法状况。大家怎样表述?
2016 comprend un 29 février, un jour de plus dans l’année ayant pour but de s’aligner au mieux sur l’année tropique qui définit les saisons. En effet, une année ne dure pas en réalité 365 jours, mais bien 365,242199 jours. Les Égyptiens de l’Antiquité sont les premiers à avoir tranché pour la valeur entière de 365 jours, mais au fil des années, les saisons se sont peu à peu décalées.
2016年包括2月29日,这空出的一天是为了更好地能够更好地与区划四季的回归年相互配合。实际上,一年并不仅有365天只是有365.242199天。古代埃及是*个把一年区划为365天的,但伴随着年份的*,时节却逐渐的变化。
C’est finalement Jules César qui a décidé le premier en 46 av. J-C d’instaurer un 366ème jour sous les conseils de l’astronome Sosigène d’Alexandrie. 365 jours un quart est alors considéré comme la meilleure approximation rationnelle de l'année solaire. Le calendrier julien est adopté. Il n’est toutefois pas encore assez proche de l’année tropique à cause d’une erreur de calcul.
*终是凯撒大帝*个在公元46年依据科学家Alexandrie的提议造就了第366天。每一年365.25天也被觉得是与太阳年*相仿的。儒略·维斯的日历表被听取意见。但它却由于不正确的测算沒有彻底接近回归年。
En 1582, le Pape Grégoire XIII réforme le calendrier en réduisant le nombre d’années bissextiles pour obtenir une année moyenne de 365,2425 jours. Toutes les années divisibles par 4 deviennent ainsi des années bissextiles, sauf les années finissant par 00 à moins qu’elles soient divisibles par 400.
1582年,修女卡兰高里十三世重编了新的日历表来降低闰年的频次而做到均值每一年365.2425天。全部能被4整除的年份才算是闰年,除开以00末尾的年份要被400整除。
Pour l'anecdote, les personnes étant nées un 29 février fêtent habituellement leur anniversaire le 28 février les années non bissextiles.
而有趣的事是,在2月29日出世的大家要在2月28日庆祝生日,由于并不一定年全是闰年。