360°感受法国:Devise de la République française
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-11 00:18
编辑: 欧风网校
448
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
360°感受法国:Devise de la République française
Devise de la République française
法兰西共和国格言
« Liberté, Égalité, Fraternité », la devise de la France fait partie de
notre patrimoine national.
《自由,平等,博爱》是法国的国家格言,也是法国中华民族文化遗产的一部分。
Associées par Fénelon à la fin du XVIIe siècle, les notions de liberté,
d'égalité et de fraternité sont plus largement répandues au siècle des
Lumières.
17世纪末Fénelon添加随意的观念,随意,公平,博爱的观念在启蒙时代广泛散播。
La devise « Liberté, Égalité, Fraternité » est issue de la Révolution
française : elle apparaît dans le débat public avant la proclamation de la
Première République dès 1790.
《自由,平等,博爱》的格言源于法国革命:她问世于*共和国宣布确立前自1790年刚开始的群众探讨。
Comme beaucoup de symboles révolutionnaires, la devise tombe en désuétude
sous l'Empire. Elle réapparaît lors de la Révolution de 1848, empreinte d'une
dimension religieuse : les prêtres célèbrent le Christ-Fraternité et bénissent
les arbres de la liberté qui sont alors plantés. Lorsqu'est rédigée la
Constitution de 1848, la devise « Liberté, Égalité, Fraternité » est définie
comme un « principe » de la République.
和许多 革命的标示一样,国家格言在*帝国时被废料停用。这一各种各样在1848年改革时被再次明确提出,带著一些宗教信仰颜色:教士庆贺博爱基督教并祝圣那时候种植的随意之树。在编写1848年宪法学时,《自由,平等,博爱》的格言被列入共和国的标准。
Boudée par le Second Empire, elle finit par s'imposer sous la IIIe
République. On observe toutefois encore quelques résistances, y compris chez les
partisans de la République : la solidarité est parfois préférée à l'égalité qui
implique un nivellement social et la connotation chrétienne de la fraternité ne
fait pas l'unanimité.
在第二帝国时被弃用,这一格言在第三共和国*后确立。殊不知,在其中也有一些抵制建议,乃至在共和国的推动者中也有这一状况:相比代表着社会发展共享发展的“公平”大家有时候更适用“团结一致”,
此外,蕴涵天主教实际意义的“博爱”都没有得到 一致同意。
La devise est réinscrite sur le fronton des édifices publics à l'occasion
de la célébration du 14 juillet 1880. Elle figure dans les Constitutions de 1946
et 1958 et fait aujourd'hui partie intégrante de notre patrimoine national. On
la trouve sur des objets de grande diffusion comme les pièces de monnaie ou les
timbres.
在1880年7月14日十一国庆时,国家格言被刻写在商业建筑的门匾上。这一格言被载入1946年和1958年宪法学中,今日,早已变成法国中华民族文化遗产中不能缺乏的一部分。我们可以在如钱币和纪念邮票等大投放量的物件上寻找她。
上一篇: 法语入门之急切想认识某人怎么说
下一篇: 听天气预报学韩语天气词汇