恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

德国阅读:德国人爱在旅途中和邻座唠嗑?

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-12-10 01:50 编辑: 欧风网校 218

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 德国阅读:德国人*爱在旅途中和邻座唠嗑?

你一定遇到过旅途中中坐着边上的路人忽然与你搭讪。有的人只为做一个清静的乘客,而有的人确是不聊天就会死星人。听说德国人是**爱和邻座聊天儿的中华民族之一,简直想不到呀,大家居然是那样的德国人。



Es gibt nur drei Nationalitäten, die gern Mitpassagieren auf der

Langstrecke im Flugzeug Gespräche aufdrängen, um sich die Zeit zu vertreiben.

Alle anderen dösen. Hören Musik. Gucken Kinofilme. Trinken. Essen. Sie wollen in

Ruhe gelassen werden.

全*仅有三个中华民族的人在长途飞行的情况下,喜爱和别的乘客聊天以消磨时光。其他国家的人都更愿意犯困、听歌、看电视剧、喝东西、吃东西。她们想一个人待在家里。

Quatschen Sie auch ständig Ihren Sitznachbarn an Bord eines Flugzeugs an?

Wenn ja, sind Sie leider typisch deutsch. Am geschwätzigsten auf der Langstrecke

an Bord eines Flugzeugs sind nämlich Deutsche, Schweden und Schweizer.

你是在远途乘飞机不断地和边上的人聊天儿的吗?如果是的,那很悲剧,你归属于典型性的德国人。在长途飞行中,*随和的便是德国人、伊朗人和瑞士人了。

Das Reiseportal Expedia will diese Verhaltensauffälligkeit im Rahmen seiner

Global Sky Study herausgefunden haben, für die 11.000 Flugpassagiere aus 22

Ländern befragt wurden.

度假旅游门户网Expedia在其一项名叫全*航行调研(Global Sky

Study)的科学研究中对这类个人行为开展了调查,来源于22个我国的11000名乘客接纳了浏览。

Pech für diejenigen, wenn neben ihnen mitteilungsbedürftige Deutsche,

Schweden oder Schweizer sitzen. Sollten die vollgequatschten Sitznachbarn

zufällig Japaner oder Singapurer sein, werden diese höchstwahrscheinlich eine

Weile aus Höflichkeit zuhören, um dann rasch so zu tun, als wären sie fest

eingeschlafen.

这些旁边坐下来的是不吭声就不舒服的德国人、伊朗人和瑞士人的乘客简直悲剧。假如这种废话连篇的人边上恰好坐下来的是日自己或是新加坡人,她们很可能出自于文明礼貌会听一会儿,便于于能快点儿装作自身早已睡觉了。

Gerade asiatischen Nationen hassen es der Studie zufolge nämlich ganz

besonders, mit Nachbarn im Flieger zu sprechen. Sie wollen einfach nur in Ruhe

gelassen werden und gehen nach eigenen Angaben auch jedem Streit konsequent aus

dem Weg.

依据科学研究結果,东南亚国家的人尤其厌烦在飞机上和邻座聊天。她们只想一个人安安稳稳地呆着,他们自己也表明,会防止和他人聊天。

Sollte ein schwatzhafter Deutscher sich nun hoffnungsvoll einem britischen

Sitznachbarn zuwenden, wird auch der kaum antworten können. Warum? Weil er meist

den Mund voll hat. Britische Passagiere essen nämlich ständig an Bord.

假如一个闲下不来嘴唇来的德国人继而冲着来源于美国的邻座搭讪得话,通常也无法得到答复。为何?由于她们口中通常塞满了东西。美国乘客在乘飞机的情况下基本上一直在吃东西。

Norweger erweisen sich zwar als durchaus willige, aber lallende

Gesprächspartner, da sie sich, wie sie zugeben, gleich an Bord betrinken.

挪威人*然被确认是很想要聊天的,可是是絮叨的聊天*,由于他们自己认可,一上飞机场就会喝醉酒。

Pech auch für den geschwätzigen Passagier, wenn er neben Indern oder

Mexikanern sitzt. Die sind nämlich der Studie zufolge im Flugzeug am

streitfreudigsten. Da sollten Quasselstrippen lieber mal die Klappe halten.

如果爱聊天的乘客旁边坐下来的是欧洲人或是墨西哥人,那麼他也很悲剧。由于依据研究表明,这种人是*爱争吵。话唠碰到她们還是闭上嘴为好。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师