法语四个“因为”的用法和区别
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-07 01:08
编辑: 欧风网校
398
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语四个“因为”的用法和区别
Parce que
假如要回应Pourquoi...?明确提出的难题,必须应用parce que,如:
Pourquoi tu es en retard? Parce que j'ai raté le bus. 为何你迟到了?因为我错过公共汽车。
还可以做原因的表述,不在乎放到句首還是句中,如:
Je ne suis pas venu parce que mon fils est malade. 也没有来,因为我大儿子生病了。
Parce qu'il n'a pas d'argent, il ne peut pas venir.由于他没有钱,因此 不可以来。
Car
car也一样表明原因,但是car只有用在句中,如:
La réunion fut annulée car le président est malade. 大会被取消了,由于现任主席生病了。
Comme
comme表述原因时务必放到句首,而且叙述的原因一般是较为不言而喻,注重原因与結果中间的联络,如:
Comme la terre est humide,je suis sûr qu'il a plu hier nuit. 由于地是湿的,我敢肯定昨晚下了雨。
Puisque
puisque在中文一般译为“即然”,表明先明确提出前提条件,然后多方面推理。有时候也有一种对事儿的接纳、认输的含意,如:
Puisque tu vis avec lui, tu dois savoir pourquoi il a fait ça. 即然你俩生活过,你也就应当明白为何他那么做。
下一篇: 《真正的男人》中令人刮目相看的八大偶像