恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法语四个“因为”的用法和区别

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-12-07 01:08 编辑: 欧风网校 411

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法语四个“因为”的用法和区别

Parce que



假如要回应Pourquoi...?明确提出的难题,必须应用parce que,如:

Pourquoi tu es en retard? Parce que j'ai raté le bus. 为何你迟到了?因为我错过公共汽车。

还可以做原因的表述,不在乎放到句首還是句中,如:

Je ne suis pas venu parce que mon fils est malade. 也没有来,因为我大儿子生病了。

Parce qu'il n'a pas d'argent, il ne peut pas venir.由于他没有钱,因此 不可以来。

Car

car也一样表明原因,但是car只有用在句中,如:

La réunion fut annulée car le président est malade. 大会被取消了,由于现任主席生病了。

Comme

comme表述原因时务必放到句首,而且叙述的原因一般是较为不言而喻,注重原因与結果中间的联络,如:

Comme la terre est humide,je suis sûr qu'il a plu hier nuit. 由于地是湿的,我敢肯定昨晚下了雨。

Puisque

puisque在中文一般译为“即然”,表明先明确提出前提条件,然后多方面推理。有时候也有一种对事儿的接纳、认输的含意,如:

Puisque tu vis avec lui, tu dois savoir pourquoi il a fait ça. 即然你俩生活过,你也就应当明白为何他那么做。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师