双语:朴敏英“亿元”片酬引热议
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-01 02:16
编辑: 欧风网校
264
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
双语:朴敏英“亿元”片酬引热议
민영, '억대' 출연료 화제 도대체 얼마 받길래?
朴敏英"亿人民币"演员片酬近期变成热点话题,究竟多少钱呢?
배우 박민영이 드라마 한편으로 '억대' 출연료를 받는 사실이 알려져 화제를 모았다.
演员朴敏英电视剧一集“上亿”演员片酬的客观事实传出后,引起了话题讨论。
최근 MBC 주말 특별기획 '닥터진'에 출연 중인 배우 박민영은 몸을 사리지 않는 연기 투혼과 안정적인 연기력으로 호평을 받고 있다.
近期在mbc礼拜天尤其策划《Dr.JIN》中出演的演员朴敏英因不吝惜身体的演技士气和平稳的演技遭受了五星好评。
MBC 주말 드라마 '닥터진'에서 박민영은 몰락한 가문의 규수로 곧은 성품을 지녔지만,《Dr.JIN》교사상에 얽매이지 않은 지조있는 인생관을 가진 홍영래 역을 맡고 있다.
在mbc礼拜天电视剧《Dr.JIN》中, 朴敏英饰演衰落两班制家的皇室小妹洪英莱, 具备善解人意品行和不局限于儒教观念的有骨气的人生价值观。
2년 전 KBS 드라마 출연 당시 박민영의 출연료는 회당 200만원 선이었으나,드라마 '닥터진'으로 연기파 배우 대열에 합류한 박민영이 2천만 원대의 출연료를 받고있어 화제다.
2年前,朴敏英那时候出演kbs电视剧每一集的出场费为200万韩元,在电视剧《Dr.JIN》挤身变成实力派演员演员队伍的朴敏英,以2干万韩元的出场费,变成了热点话题。
2006년 '거침없이 하이킥'으로 대중한테 얼굴을 알린 박민영은 2009년 '자명고'에서 낙랑역을 맡았으나, 시청률 부진으로 한번의 고비를 겪어다.
朴敏英二零零六年因出演《搞笑一家人》而被大家熟识, 在二零零九年《自呜鼓》中饰演乐浪一角,却电视剧收视率不景气,经历了一次困难。
이후 '성균관 스캔들'과 '시티헌터'를 통해 또래 나이 여배우한테서 찾을 수 없는 깊이 있는 연기를 선보이며 명품배우로 급부상했다.
以后根据《成均馆绯闻》和《城市猎人》,变成两者之间年纪差不多的女演员中难找的高超演技的*品牌演员而*兴起。
이런 박민영의 눈부신 성장은 2012년 '닥터진'에서 빛을 발휘했다. 몰락한 가문의 규수의 설움과 여성이라는 사회적 제한을 딛고 운명을 거스르는 홍영래로 대중의 큰 사랑을 받고 있다.
朴敏英的夺目发展在二0一二年的《Dr.JIN》中充分发挥了光辉。摆脱衰落两班制皇室的忧伤和女士在社会发展的限定、抵抗运势的洪英莱,遭受了观众们的大爱无疆。
실제로 몸을 사리지 않는 박민영의 연기 투혼과 진정성이 느껴지는 눈빛 연기에 매회마다 시청자의 극찬을 이어지고 있는 실정이다.
事实上,不吝惜身体的朴敏英的演出士气和能令人觉得真心实意的目光演技,每回都能遭受观众们的夸赞。
이에 또래 여배우보다 다소 높은 박민영의 출연료가 화제가 되었으나, 방송 관계자나 시청자들은 박민영이 출연료가 아깝지 않은 배우라고 입을 모았다.
尽管朴敏英与同年龄女演员对比表演费略高的事儿变成话题讨论,可是综艺节目责任人和观众们却表明朴敏英是令人投入这种出场费也不会心痛的演员。
한편 하루가 다르게 성장하는 배우 박민영의 연기인생을 지켜보는 것도 시청자한테 큰 즐거움이 될 것이다.
此外,关心着日渐发展的演员朴敏英的演出人生道路,也将给观众们产生更高的意外惊喜。
语汇学习培训
얽매이다:缠上,连累
그는 일에 얽매여서 올 수 없었다.
他被事儿缠上了, 未能来。
집안일에 얽매이다.
家务活压身。
선보이다:公布,现身儿
미국 과학자는 새로운 발견을 선보였다.
美国科学家公布探索与发现。
그녀는 선보이자마자, 광범위한 관심을 불러일으켰다.
她的现身, 马上造成了普遍关心。
上一篇: 德语每日一句:改变明天
下一篇: 德语短语天天学:“在校园”的德语表达