网络超感人短篇小说《我等你到三十五岁》韩语版(4)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-01 00:10
编辑: 欧风网校
221
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
网络超感人短篇小说《我等你到三十五岁》韩语版(4)
我等你到三十五岁——南康(高渐离)
35세까지 기다릴게--남캉(백기)
7
*后還是自私自利地给他们发来到短信:“我等你到三十五岁,假如到那时候你要不到,我也找他人了。”
끝내 난 이기적으로 그 사람한테 메시지를 보냈다."35세까지 기다릴게. 그때까지 안 돌아오면 딴 사람을 찾으러 갈 거야".
我不会可怜,而我也没有罪。
난 무고한 사람이 아니지만 죄짓는 적도 없다.
我只不过喜爱着一个人。
그냥 한 사람을 좋아했을 뿐.
死生契阔,与子成说,与子偕老,白头偕老,确实是*可悲的一首诗,生和死与别离,全是大事儿,不由自主大家操纵的。相比外部的能量,大家人是多么的小,多么的小!但是大家硬要说:“我想始终和你在一起,一生一世都不分离。”仿佛大家做得了主一样。——亦舒
사생결활, 여자성설,집지지손,여자해로.(죽고 살고 고생을 같이하자고 당신과 굳고 굳은 언약하였네. 아, 그 고운 손목 부여잡고 둘이서
함께 늙어 가자고.). 정말로 가장 슬픈 시이다. 생리사별은 너무나 큰일이라 우리는 지배할 수 없다. 타력보다 인간은 얼마나 보잘것없는가!
그렇지만 우리는 기어코 "난 영원히 당신과 있을 거야. 평생도 헤어지지 않을려고"라고 말한다 . 우리 결정할 수 있는 듯하다.—— 장애령
8
也有十几天,他就需要结了婚,离他搬出来也早已过去了一周,沒有再见面,也没有回应我的短信,不清楚他看过有哪些感受。
그 사람의 결혼식까지 보름밖에 안 남았다. 그 사람이 이사 나간 지 일주일 지났다. 우리는 그 후에 다시 만나지 않았고 메시지를 보내도
답장이 없었다. 메시지를 보고 소감이 어떤지도 몰랐다.
来到今日这一步,我谁也无怨,由于早已早已有一定的醒悟,早已怀着“多一天都算赚到”的念头,这几年的欢乐和幸福快乐,是偷回来的,如今来到还回来的情况下。
오 늘 이 지경까지 이른 게 난 누구나도 원망하지 않다. 아주 오래 전에 이미 깨달았으니까. 같이 지난 시간은 하루라도 공얻는 것으로
보는 생각을 일찌감치 하고 있었다. 이 몇년동안의 즐거움과 행복은 내가 훔쳐왔는 것이라서 결국 이제 되돌려 주는 때가 되는 것뿐이다.
因为我不愿指天划地的说这一社会不公平,又有什么作用呢。
난 이 사회가 불공평하다고 엉엉거리지 않을 거다. 무슨 소용이 있겠나?
我素来是怯弱的人,沒有做格斗士的信心和胆量,因此 掩藏在角落,尽可能不引人注目地活著。
난 비겁한 사람이다. 투사로 되는 결심과 용기가 없기 때문에 늘 구석에 숨어 있서 이목을 이끌지 않도록 살아간다.
上一篇: 盘点韩剧中出现的编剧角色
下一篇: 法语TEF考试模拟题:词汇语法(42)