韩语小说阅读:《项链》节选(3)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-30 01:52
编辑: 欧风网校
188
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩语小说阅读:《项链》节选(3)
3. 옷과 보석, 성공…… 그리고
3. 裙袍与晶石,取得成功...接下去
이튿날 그녀는 친구를 찾아가 자기의 처지를 이야기했다. 포레스터 부인은 거울 달린 장롱으로 가서 커다란 상자를 꺼내 뚜껑을 열며 로와젤
부인에게 말했다.
第二天,她到她这名盆友家中来到,向她说起了自身的心烦。伏来士洁太太朝着她那座嵌着镜子的卧室衣柜旁边走以往,取下一个大的小盒子,带回来开启向骆塞尔太太说:
"자, 좋은 걸로 골라 봐."
“你自己选吧,親愛的的。”
로와젤 부인은 먼저 팔찌를 보고 그리고 진주 목걸이, 다음에는 기막힌 솜씨로 세공한 금과 보석으로 된 베네치아 산 십자가 장신구를
살펴보았다. 거울 앞에 서서 이것저것 달아보고, 망설였다. 그렇다고 쉽게 단념하고 돌려주지도 못했다.
她*开始看到很多镯子,接着一个用天然珍珠镶成的颈圈,接着一个水城威尼斯样式的金十字架,镶有晶石的,质量十分精致。她在镜子旁边尝试这种饰品,踌躇不前,不舍得丢开这种东西,偿还这种东西。她老问着。
"딴 건 없어?"
“你还有没有一点哪些其他?”
"또 있어, 찾아 봐. 어떤 게 네 마음에 들지 나는 모르니까."
“有些是,你自己找吧。我不晓得哪些合得上你的意思。”
한 순간, 로와젤 부인은 바라던 것을 찾았다. 까만 비단으로 싸인 상자 속에 찬란한 다이아몬드 목걸이가 있었다. 그녀의 가슴은 억제할
수 없는 욕망 때문에 몹시 울렁거렸다. 그것을 집으며 그녀의 손은 떨렸다.
她突然在一只黑缎子做的盒子里,发觉了一串用金刚钻镶成的颈链,那东西真地压得倒一切;因此她的心室由于一种奢求逐渐跳起。
목걸이가 감추어지는 옷이었지만 그래도 그 목걸이를 달아보고 거울 속의 자기 모습을 보면서 도취됐다.
她两手拿着那东西哆嗦,她把它压着自身裙袍的衣领绕在自身的颈部上边了,冲着自身在镜子里的身影出了大半天的神。
그녀는 주저하며 불안에 목이 잠겨 물었다.
之后,她带看一腔热血的顾忌犹豫地询问道:
"이거 빌려줄 수 있어? 이것만 있으면 충분해."
“你可以借这东西帮我吗,我只借这一件?”
"그럼, 그럼. 괜찮아."
“当然可以,当然可以。”
로와젤 부인은 친구의 목을 껴안고 마구 입을 맞추고 보석을 갖고 도망치듯 돌아갔다.
她跳起怀着她盆友的颈部,热情地吻了又吻,末后,她带著这一件商品溜也似的离开了。
파티 날이 왔다. 로와젤 부인은 대성공을 거두었다. 그녀는 어느 여자보다 아름다웠다. 점잖고, 우아하고, 명랑하게东西고, 너무 기뻐서
정신을 잃을 지경이었다.
骆塞尔太太获得巨大的取得成功,她比一般女宾必须好看,时尚潮流,美丽动人,不断笑容,而且乐得发疯。
남자란 남자는 모두 그녀에게 시선을 집중하고, 그녀를 소개받고 싶어했다. 정부의 높은 사람들이 모두 그녀와 왈츠를 추려고 했다.
장관조차도 그녀를太太심히 바라보았다.
一般男宾都望着她发呆,打探她的名字,想方设法让人把自己拉到她旁边作详细介绍。总部机要处的工作人员都想和她舞蹈,科长也留意她。
그녀는 취한 듯한 기분으로 정신 없이 춤을 추었다. 쾌락에 취해 다른 것은 아무 것도 생각할 수 없었다. 그녀 미모의 승리, 이 밤의
영광스러운 성공, 이 모든 아부와 찬미... 욕망이 일깨워지고, 여자의 가슴에 더할 나위 없이 달콤하기만 한 승리, 그러한 것에서 생기는 행복의
구름, 그 속에서 일체를 잊었다.
她用沉醉的姿势舞着,用激动的姿势舞着,她沉醉于快乐里,她令人满意于自身的容颜的获胜,令人满意于自身的考试成绩的无上光荣;令人满意于那一切阿谀赞美和那一场促使女士觉得出现异常完善并且柔美的豪杰,一种幸福快乐的样云包围着着她。因此 她全都不忧虑了。
파티는 새벽 네 시가 되어서야 겨우 끝이 났다. 남편은 자정이 지나자 다른 세 사람의 남자와 함께 사람이 드문 조그만 방에서 자고
있었다. 이 세 신사의 부인들도 한돋움 맘껏 즐겼던 것이다.
她是早晨四点钟景象离去的。她老公自打深夜十二点钟景象,就同着此外三位男宾在一间没有人理睬的小大客厅里睡觉了;这三位男宾的老婆也正舞得*活。
남편은 아내의 어깨에, 돌아갈 때 입으려고 갖고 온 옷을 걸쳐 주었다. 평상시 입는 소박한 옷으로 무도회의 화려한 의상과는 너무
어울리지 않았다. 그녀 역시 그걸 느끼고 급하게 길거리로 몸을 피하려 했다. 화려한 모피를 휘감은 귀부인들의 눈에 띄고 싶지 않았던
것이다.
他对她的肩上上披着了这些为了更好地在街上而产生的衣裳,家常见的勤俭的衣裳,这种东西的寒伧寓意是和跳舞会里的服饰的豪华气派迥异的。她觉得了这一层,因此为了更好地防止此外这些裹着宝贵皮夹克的太太们留意,她竟想逃遁了。
로와젤이 그걸 말렸다.
骆塞尔牵着了她:
"기다려, 그대로 밖에 나갔다간 딱 감기 걸리기 좋아. 내가 마차를 불러오겠어."
“等待吧。你到外边会受凉。我找一辆租赁的街车快来。”
그러나 그녀는 귀담아 듣지 않고 재빨리 계단을 내려갔다. 두 사람이 거리에 나오자 차라곤 한 대도 눈에 띄지 없었다. 둘은 멀리
달려가는 마차들을 부르면서 거리를 걸었다.
但是她决不遵从他,急急忙忙下了阶梯儿。直到他们来到大街上竟找不到车了;因此他们刚开始去追寻,追着这些她们远远望得见的车子。
마차를 찾을 수 없자 둘은 맥이 풀려 추위에 벌벌 떨면서 세느강 쪽으로 걸어 내려갔다. 강가에서 겨우 마차 한 대를 잡았다. 낡아빠진,
밤에만 나타나는 작은 마차로 대낮의 파리에서는 그 초라한 모습이 부끄러워 나타나지 못할 것 같은 그런 마차였다.
他们朝着塞纳河的河沿走下来,两人觉得心寒,浑身冷得哆嗦。*后,他们在河沿上竟找着了一辆好像游览病患一样的老式小汽车——那样的车子大白天在法国巴黎好似觉得妄自菲薄,因此 要到天黑以后才看得清他们。
이 초라한 마차를 타고 두 사람은 마르치르 거리 그들의 집에까지 갔다. 그들은 침울한 기분으로 집에 들어갔다. 이제는 모든 것이
끝이다…… 그녀는 감회에 잠겼다. 남편은 아침 열 시에는 직장에 나가야 한다는 것에 새삼 생각이 미쳤다.
车子把他们送至她们住的公寓大门口了,他们寂寥地面上了楼。在她,这算作告一段落。而他呢,却想到了自身明天早上十点钟理应到部。
그녀는 어깨를 감싼 옷을 벗어 던지고 거울 앞에 서서 다시 한 번 자기의 영광스러운 모습을 바라보려 했다. 돌연 그녀는 앗 소리쳤다.
목걸이가 없어진 것 아닌가.
她在镜子旁边脱掉了这些围住肩上的大氅这类,想再度仔细地仔细地极其荣誉的自身。可是陡然间她传出了一声乱叫。她早已沒有那串围住颈部的金刚钻颈链了!
벌써 반쯤 옷을 벗은 남편이 그 소리를 들었다.
她老公此刻早已脱了一半衣裳,赶忙问:
"왜 그래?"
“你有点儿如何?”
아내는 미친 것처럼 남편을 돌아 보았다.
她发痴似的回过头来来朝着他:
"그…… 글쎄…… 포레스터 부인에게서 빌려온 목걸이가 없어졌어요."
“我已经……我已经……现在我找不到伏来士洁太太那串颈链了。”
남편도 놀라서 벌떡 일어났다.
他张皇失措地站立起来:
"뭐, 뭐라고? 설마…… "
“哪些!……如何!……哪里会出现那样的事!”
둘은 함께 드레스의 갈피, 망토의 구석구석 주머니 속까지 다 찾아보았다. 목걸이 어디에도 보이지 않았다.
因此他们在哪件裙袍的衣纹里,大氅的衣纹里,袋子里,都寻了一个遍。四处都找不着它。
남편은 몇 번이나 물었다."무도회에서 나올 때 분명히 갖고 있었어?"
他问了几次:“你可以离去晚会的情况下还挂着那东西吗?”
"그럼요. 저택 현관을 나올 때 손으로 만져 본 걸요."
“对啊,我还在部里的入户玄关里还摸过它。”
"하지만 거리에서 없어졌다면 떨어지는 소리라도 났을 텐데. 마차에서 떨어트린 것이 틀림없어."
“但是,假若你走在路上失去了它,我们可以听见它落下的响声。它理应在车子里。”
"그래요. 그런 것 같아요. 마차의 번호 기억하세요?"
“对啊。它是很有可能的。你可以曾记录下来车子的号?”
"아니, 당신은? 당신은 번호 못 봤어?"
“沒有。你嘞,你当时都没有留意?”
"보지 못했어요."
“沒有。”
두 사람은 절망적으로 얼굴을 마주 봤다. 결국 로와젤은 다시 옷을 입었다.
他们口呆目瞪地相互之间瞧着。*后,骆塞尔再次着好啦衣裳。
"우리들이 걷던 길을 다시 한 번 가보지. 혹시 찾을지도 모르니까."
“我,”他说道,“我把我们俩徒步历经的路经再走一遍,看一看是否能够找得着它。”
그는 나갔다. 그녀는 야회복을 입은 채, 잠자리에 들어갈 힘마저 빠져 털썩 의자에 주저앉아 불기도 없는 곳에서 아무 생각도 못하고 꼼짝
못하고 앉아 있었다.
因此他出门了。她呢,连入睡的力气也没有,自始至终沒有换下来那套报名参加晚会节目的衣裳,就靠在一把围椅上边,房间内沒有取火,脑中哪些也不愿。
语汇学习培训:
세공:细心活。
은세공하여 만든 은수저.
用银精密制做的木筷和匙。
베네치아:水城威尼斯
도취:沉醉
음악의 바다 속에 도취되었다.
沉醉于歌曲的深海里。
上一篇: 常用韩语:旅游 (1)