恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法语书信写作:回复问候

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-11-16 23:38 编辑: 欧风网校 193

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法语书信写作:回复问候

Cher Pierre-Antoine.



Merci de prendre part à mes malheurs! Effectivement, cette année, je n’ai pas eu de chance. Se casser la jambe, passé encore; mais deux jours après être arrivé à Val-d’Isere, c’était vraiment dur….Heureusement, j’ai une brave facture, qui ne pose aucun problème; on m’a très vite mis un platre de marche, et je devrais même pouvoir sous peu reprendre mon travail.

谢谢你为我分摊悲剧!事实上,我今年不走好运。摔断了腿,且不算,抵达VAL-D'ISERE后呆了二天,简直煎熬呀。幸亏我的骨裂不算比较严重,问题不大,医生*就给打上了石膏绷带,没多久我又能再次工作中了。

En attendant, je fais quotidiennement des exercices de béquilles. Je t’avouerai sans fausse honte que les quatre étages de mon escalier –cire!-me font une peur horrible; mais en dehors de ce cauchemar, tout se passe assez bien. Suzanne est un ange de gentillesse et de provenances, et m’évite tout déplacement qui ne soit pas absolument indispensable. Et quand je me sens par trop pesant et malhabile, je me dis que j’aurais pu me casser le bras droit…

在此期间,我每日必须搀扶着拐做徒步训练。跟你说实话,每日上四层楼真让我觉得担心,过意不去呀。除开此次噩梦般的安全事故,其他好都还好。Suzanne是位溫柔的天使之,尽可能让我防止一些多余的主题活动。当我认为尤其沉重的情况下,我还在要想是摔上了左肩可能好点。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师