法语单词辨析:Après和Derrière /Avant和Devant
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-14 02:38
编辑: 欧风网校
672
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语单词辨析:Après和Derrière /Avant和Devant
Après/Avant 指示時间或方向,相当于英文里的after和before
Je le retrouve après/avant le déjeuner.
我还在午餐后/前发觉他。
Après/avant le bois, il y a un chemin.
在树丛后/前有一条小路。
Derriere/Devant 指示一个实际地地址,相当于英文里的behind 和in front of
La petite fille est cachée derrière l'arbre.
小姑娘躲在树后。
Pour la photo, comme tu es plus petite, va devant Camille.
因为你是身高*少的,拍照时要站到Camille的前边来。
Derrière le bois, il y a un chemin.
在树丛后有一条小路。
问题来了:
"après le bois, il y a un chemin" 和 "derrière le bois, il y a un chemin"究竟有什么不同呢?
分析:
这几句中après和derrière都强调了相对地位置关系,但derrière更加实际。
常错点:“Après que 虚拟式”(错误)Après que 直陈式(恰当)
Avant que 虚拟式(恰当)
在Après que后接虚拟式是个很普遍的错误,包含针对美国人,Avant que后边接虚拟式是因为不确定性动作是不是会完成,而Après que“在...以后”能明确动作顺利完成,则应当用直陈式。
还有一个*简单直接的防止错误的方法:用专有名词替代形容词
Je dois commencer après qu'il part. ( après son départ)
Je dois commencer avant qu'il parte.( avant son départ)
上一篇: 德语小说阅读:艾凡赫(7)