恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

德汉双语故事:丑小鸭-6

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-11-12 02:20 编辑: 欧风网校 192

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 德汉双语故事:丑小鸭-6

Erst spät am Tage wurde es ruhig; aber das arme Junge wagte noch nicht,



sich zu erheben; es wartete noch mehrere Stunden, bevor es sich umsah, und dann

eilte es fort aus dem Moor, so schnell es konnte. Es lief über Feld und Wiese;

da tobte ein solcher Sturm, daß es ihm schwer wurde, von der Stelle zu kommen.

天即将暗的情况下,四周才静下心来。但是这只可伶的小鸭还害怕站立起来。他等了很多小时,才敢向四周望一眼,因此他赶忙跑出这方面沼泽,拼了命地跑,向原野上跑,向农场上跑。这时候吹动一阵狂风,他跑起来十分艰难。Gegen Abend erreichte es eine kleine armselige Bauernhütte; die war so

baufällig, daß sie selbst nicht wußte, noch welcher Seite sie fallen sollte, und

darum blieb sie stehen. der Sturm umsauste das Entlein so, daß es sich

niedersetzen mußte, um sich dagegenzustemmen, und es wurde schlimmer und

schlimmer. Da bemerkte es, daß die Tür aus der einen Angel gegangen war und so

schief hing, daß es durch die Spalte in die Stube hineinschlüpfen konnte, und

das tat es.

到天黑的时候,他赶到一个简单的农家小屋。它是那麼残旧,乃至不清楚应当向哪一边倒才好——因而它也就沒有倒。狂风在小鸭身旁号叫得十分强大,他只能应对着它坐下来。它越吹越凶。因此他见到那门边的门铰链有一个早已松了,门也歪了,他能够从间隙钻入屋子里去,他便钻入了。Hier wohnte eine Frau mit ihrem Kater und ihrer Henne. Und der Kater, welchen

sie "Söhnchen" nannte, konnte einen Buckel machen und schnurren; er sprühte

sogar Funken aber dann mußte man ihn gegen die Haare streichen. Die Henne hatte

ganz kleine niedrige Beine, und deshalb wurde sie "Küchelchen-Kurzbein" genannt;

sie legte gute Eier, und die Frau liebte sie wie ihr eigenen Kind. Am Morgen

bemerkte man sogleich das fremde Entlein; und der Kater begann zu schnurren und

die Henne zu glucken.

屋子里有一个老太婆和她的猫儿,也有一只母鸡住在一起。她把这只猫儿叫“儿子”。他可以把背拱得很高,传出咪咪的鸣叫声来;他的的身上还能迸出火花,但是要他那样做,你也就得倒摸他的毛。母鸡的腿又短又小,因而她叫“小短腿鸡儿”。她产下的蛋非常好,因此 老太婆把她爱得像自身的亲生父母小孩一样。第二天早上,大家立刻留意来到这只来路不明的小鸭。那只猫儿刚开始咪咪地叫,那只母鸡也咯咯咯地喊出来。"Was ist das?" sagte die Frau und sah sich rings um; aber sie sah nicht gut, und

so glaubte sie, daß das Entlein eine fette Ente sei, die sich verirrt habe. "Das

ist ja ein seltener Fang!" sagte sie." Nun kann ich Enteneier bekommen. Wenn es

nur kein Enterich ist! Das müssen wir erproben."

“它是如何一回事情?”老太婆说,另外朝四周看。但是她的双眼有点儿花,因此 她认为小鸭是一只肥鸭,走不对路,才跑到这里来啦。“这简直小有的运势!”他说,“如今我能有鹅蛋了。我只期待他并不是一只公鸭才好!大家得弄个清晰!”

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师