KBS新闻:白色情人节*额高于情人节
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-06 00:16
编辑: 欧风网校
194
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
KBS新闻:白色情人节*额高于情人节
KBS针对学习韩国语的童鞋们而言,不管从声音速度還是涵盖的信息量上看全是很有难度系数的挑戰。学习培训尽管悠长但又很丰富,重在积极开展,贵在锲而不舍。期待童鞋们每日都能见到自身的发展。
<앵커 멘트>
지난 2월 14일은 여자가 남자에게 초콜릿을 선물한다는 이른바 밸런타인데이였죠.
이번엔 남성이 여성에게 사탕 등을 선물해준다는 화이트데이가 내일로 다가왔습니다.
그렇다면 지갑은 어느 날에 더 많이 열릴까요?
박원기 기자의 보도입니다.
<리포트>
이른바 화이트데이에 대한 남성들의 속내는 방송에서도 단골 소재입니다. .
<녹취> "사탕만 준비했다! 도대체 뭘바라냐! 반지를 기대했냐! 반지사탕 준비했다!"
남자들은 늘 적게 받고 많이 줘야 한다는 겁니다.
<인터뷰>信息量00(서울 노원구) : "아무래도 (선물을) 받게 되면 다음에 줄 때는 그것보다 좋은 거를 해줘야 한다는 마음도
있고, 부담도 있고..."
실제, 두 대형 제과업체 매출을 봤더니 밸런타인데이보다 화이트데이가 최고 33% 더 높았습니다.
여성은 미리부터 초콜릿을 직접 만드는 등 알뜰함을 보이지만, 남성은 당일 급하게 크고 화려한 선물을 사는 성향 때문이라는
겁니다.
<인터뷰> 윤봄(제과업체 마케팅 담당) : "남성분들 같은 경우에는 상자나 바구니에 갖가지 제품들이 섞여 있고, 볼륨감이 큰
제품을 선호하세요."
이 백화점의 경우 사탕 매출은 1년새 10% 늘어난 반면, 값이 더 비싼 목걸이 등 액세서리 매출은 최고 20%까지 늘었습니다.
<인터뷰> 김창헌(백화점 대리) : "화이트데이의 경우에는 남성 고객들이 꽃이나 사탕보다는 값이 조금 더 나가는 잡화나
액세서리 등을 구매하는 경우가 더 많습니다."
한 온라인 쇼핑몰 설문조사 결과, 화이트데이 남성들은 평균 6만 5천 원을 선물 구입에 쓰겠다고 답해 밸런타인데이 여성들의 비용보다 배
이상 많았습니다.
KBS 뉴스 박원기입니다.
【英语单词加气站】
밸런타인데이: 七夕节
화이트데이: 白色情人节
제과: 糕饼
성향: 趋向
갖가지: 各式各样
액세서리: 装饰品
上一篇: 韩国生活交际用语:试衣
下一篇: 意大利语语法:反身动词