西班牙语谚语中西对照(81---100)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-01 01:50
编辑: 欧风网校
388
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
西班牙语谚语中西对照(81---100)
81. 邯郸学步
Lit. Dibujar una serpiente añadiéndole patas.
Fig. Albarda sobre albarda.
82. 换汤不换药
Lit. Una receta que cambia el agua pero no la medicina.
Fig. Los mismos perros con diferentes collares.
83. 福无双至,祸从天降
Lit. Las dichas no vienen a pares; una desgracia no llega sola.
Fig. No hay mal que venga solo.
84. 疾风知劲草
Lit. Con el viento fuerte se conoce la resistencia de la hierba.
Fig. En las adversidades se muestra la firmeza del carácter.
85. 家丑不可外扬
Lit. Los escándalos de familia no deben trascender para afuera.
Fig. La ropa sucia se lava en casa.
86. 因小失大,丟了甜瓜
Lit. Recoger las semillas de sésamo pasando por alto las sandías.
Fig. Ocuparse de los asuntos menudos dejando de lado los importantes.
Ser cuidadoso en las pequeñeces pero negligente en las cosas importantes.
Dejar la fuente por el arroyo.
87. 解铃还须系铃人
Lit. Quien ha atado el cascabel al cuello del tigre, debe quitárselo por sí mismo.
Fig.Quien ha causado problemas deberá solucionarlos.
El que hace el daño es quien debe repararlo.
88. 防患于未然,祸从口出
Lit. La enfermedad entra por la boca y la desgracia sale de la boca.
Fig.A boca cerrada no entran moscas.
Por la boca muere el pez.
89. 祸兮福所倚,福兮祸所伏
Lit. En la desgracia habita la felicidad y en la felicidad se oculta la desgracia.
Fig. La felicidad y la desgracia vienen de la mano.
No hay mal que por bien no venga.
90. 兼听则明,偏信则暗
Lit. Si escuchas a ambas partes, se hará en ti la luz; si escuchas a una sola, permanecerás en las tinieblas.
Fig. Es preferible escuchar opiniones de diferentes partes que de una sola.
上一篇: 汽车德语词汇-总装 207
下一篇: 商务西语:商务用语之准备谈判