为防地震 日本关闭浜冈核电站
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-10-22 01:02
编辑: 欧风网校
250
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
为防地震 日本关闭浜冈核电站
Le premier ministre japonais, Naoto Kan, a exigé vendredi 6 mai l'arrêt de la centrale nucléaire de Hamaoka située dans une région à fort risque sismique dans le centre de l'Archipel.
5月6日星期五,日本总统菅直人规定浜冈核电站停止运行。该核电站坐落于日本中间一地震高风险地区。
"J'ai ordonné (...) que Chubu Electric Power arrête les opérations de tous les réacteurs à la centrale nucléaire de Hamaoka", a déclaré M. Kan au cours d'une conférence de presse. "Cette décision a été prise pour la sécurité des habitants", a-t-il ajouté, évoquant un risque important de séisme majeur dans cette partie de l'Archipel.
菅直人在记者招待会上称:“我已经指令中间供电公司停止运行浜冈核电站全部核反应堆。”谈及日本浜冈很可能产生明显地震,他填补道:“做出这一决策是为了更好地住户安全性”。
Concrètement, cette décision revient à fermer les réacteurs 4 et 5 et à ne pas relancer le réacteur 3, actuellement arrêté pour vérifications. Les unités 1 et 2 de cette centrale à cinq réacteurs avaient déjà été définitivement stoppés. "Les autorités compétentes, dont le ministère des sciences, ont estimé à 87 % les risques qu'un tremblement de terre de magnitude 8 frappe la région au cours des trente années à venir", a souligné le premier ministre japonais.
决策的主要内容包含关掉11号和5号核反应堆,已不重新启动现阶段正关机查验的3号核反应堆。有着5座核反应堆的2号和2号发电机组已明确被停业整顿。菅总统注重:“包含文部科学省以内的有关政府做出预测分析,将来三十年内该地域产生8级上下地震的概率达到87%。”
【英语单词与表述】
1. la centrale nucléaire
2. ordonner.v.t 指令,嘱咐
3. réacteur (nucléaire) 核反应堆
4. majeur. a 重特大的,关键的
5. le ministère des sciences [日本]文部科学省
下一篇: 韩语童话故事:关系