恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

欧洲海滩遍布塑料垃圾,说好的珊瑚海呢?

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-09-15 23:40 编辑: 欧风网校 152

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 欧洲海滩遍布塑料垃圾,说好的珊瑚海呢?

Forscher haben den Meeresboden rund um Europa nach Abfällen abgesucht. Die



Ergebnisse sind erschreckend: An allen 32 Teststellen im Atlantik und Mittelmeer

staut sich Müll, vor allem Plastik. Die Überreste können für Meerestiere tödlich

sein.

前不久,科学研究工作人员对欧州周边的海滩开展了垃圾调研,调查报告令人大吃一惊:在32个被检验的比斯开湾和波罗的海的海滩上,四处放满了垃圾,在其中关键以塑料垃圾主导,而这种垃圾残余物针对海洋生物而言可能是致命性的。

41 Prozent sind Flaschen und Tüten

41%的垃圾是塑料瓶和包装袋

Plastik stellt mit 41 Prozent den Großteil des gefundenen Abfalls dar, vor

allem Flaschen und Tüten. Ein weiteres Drittel besteht aus Fischereimüll wie

Netzen und Leinen. Zudem fanden Forscher Glas, Metall, Holz und Papier, aber

auch Keramik und zahlreiche unidentifizierte Gegenstände. Sie waren sehr

überrascht zu sehen, wie weit sich unser Müll in den Meeren schon verbreitet

hat.

在被发觉的海滩垃圾中,塑胶制品占了41%,在其中主要是塑料瓶和包装袋。此外也有三分之一的垃圾是捕鱼业的废弃物,比如鱼网残留物等。此外,科研人员还发觉了玻璃钢制品、内部金属物、木制家具、纸包装制品和瓷器类残片等垃圾,也有很多未被鉴别的废弃物。一番科学研究出来,科研人员禁不住感概,海滩垃圾的环境污染范畴和环境污染水平早已大大的超出了她们的预估。

Rund 6,4 Tonnen Müll pro Jahr im Meer

每一年有近6.4吨垃圾损害着深海

Nach einem Bericht des Umweltprogramms der Vereinten Nationen (Unep)

gelangen jedes Jahr rund 6,4 Millionen Tonnen Müll ins Meer. Dieser gefährdet

die Umwelt in vielerlei Weise: Tiere, insbesondereMeeressäuger, Schildkröten und

Vögel, können sterben, wenn sie den Müll fressen oder sich darin verfangen.

依据联合国组织环境署的调查研究报告,每一年都是有接近6.4万吨的垃圾被排进大海,这将对许多层面导致威协,比如对微生物造成威胁,尤其是海洋生物、大海龟和飞禽。一旦他们误吞了这种垃圾或被这种空气污染物缠住,很有可能会因而而丧命。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师