恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

德语阅读:一个陌生女人的来信(20)

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-09-02 02:12 编辑: 欧风网校 264

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 德语阅读:一个陌生女人的来信(20)

Nie werde ich Dir von dieser Stunde dankbar vergessen, wie voll Du meine leidenschaftliche Ehrfurcht erfülltest, wie zart, wie leicht, wie taktvoll Du warst, ganz ohne Zudringlichkeit, ganz ohne jene eiligen karessanten Z rtlichkeiten, und vom ersten Augenblick von einer so sicheren freundschaftlichen Vertrautheit, da Du mich auch gewonnen h ttest, w re ich nicht schon langst mit meinem ganzen Willen und Wesen Dein gewesen. Ach, Du wei t ja nicht, ein wie Ungeheures Du erfülltest, indem Du mir fünf Jahre kindischer Erwartung nicht entt uschtest!



Es wurde sp t, wir brachen auf. An der Tür des Restaurants fragtest Du mich, ob ich eilig w re oder noch Zeit h tte. Wie h tte ichs verschweigen k nnen, da ich Dir bereit sei! Ich sagte, ich h tte noch Zeit, Dann fragtest Du, ein leises Z gern rasch überspringend, ob ich nicht noch ein wenig zu Dir kommen wollte, um zu plaudern. Gerne , sagte ich ganz aus der Selbstverst ndlichkeit meines Fühlens heraus und merkte sofort, da Du von der Raschheit meiner Zusage irgendwie peinlich oder freudig berührt warst, jedenfalls aber sichtlich überrascht. Heute verstehe ich ja dies Dein Erstaunen; ich wei , es ist bei Frauen üblich, auch wenn das Verlangen nach Hingabe in einer brennend ist, diese Bereitschaft zu ver- leugnen, ein Erschrecken vorzut uschen oder eine Entrüstung, die durch eindringliche Bitte, durch Lügen, Schwüre und Versprechen erst beschwichtigt sein will.

Ich wei , da vielleicht nur die Professionellen der Liebe, die Dirnen, eine solche Einladung mit einer so vollen freudigen Zustimmung beantworten, oder ganz naive, ganz halbwüchsige Kinder. In mir aber war es – und wie konntest Du das ahnen – nur der wortgewordene Wille, die geballt vorbrechende Sehnsucht von tausend einzelnen Tagen. Jedenfalls aber: Du warst frappiert, ich begann Dich zu interessieren. Ich spürte, da Du, w hrend wir gingen, von der Seite her w hrend des Gespr ches mich irgendwie erstaunt mustertest. Dein Gefühl, Dein in allem Menschlichen so magisch sicheres Gefühl witterte hier sogleich ein Ungew hnliches, ein Geheimnis in diesem hübschen zutunlichen M dchen. Der Neugierige in Dir war wach, und ich merkte, aus der umkreisenden, spürenden Art der Fragen, wie Du nach dem Geheimnis tasten wolltest. Aber ich wich Dir aus: ich wollte lieber t richt erscheinen als Dir mein Geheimnis verraten.

你给了我这一小时,我对你特别感谢,我始终也不会忘掉这一時间。你的言行举止使我感到,我对你抱有的那类激情尊敬彻底应当,你的心态是那般的温润如玉,适当得当,分毫沒有迫切迫人之势,分毫不愿匆匆忙忙表明溫柔缠绵悱恻,从一开始便是那类沉稳亲近,一见如故的神气十足。我是早已决策将我全部的信念和生命都献给你呢,即便原先沒有这类想 法,你那时候的心态也会获得我心的。唉,你是不清楚,我深情款款等了你五年!你没使我心寒,我内心是多么的满面春风啊!

天色已晚,大家离去饭馆。来到饭馆大门口,你问我是不是急切回家,是不是也有一点時间。我实际上早已早有提前准备,这我怎能瞒着你!我也说,我还有時间。你略微犹豫了一会儿,随后问我,是不是想要到家里去坐一会,随意谈一谈。我打算制显而易见的事,就随口说出讲过句:“行吧!”我马上发觉,我同意得这么快,你感到伤心或是感到开心,总之你显而易见是倍感出现意外的。今日我懂得了,为何你感到诧异;如今.我了解,女人一般都要装做身心俱疲的模样,装作受惊万状,或是勃然大怒,即便他们事实上迫不及待地急切委身于人,一定要直到男生乞求再三,谎话连篇,立誓赌咒,做出诸多誓言,这才转嗔为喜,欲拒还迎。

我明白,或许仅有以卖笑为岗位的女人,仅有卖淫女才会不遗余力地毫不在意那样的邀约,否则就仅有天真无邪、都还没长大的女生才会那样。而在心里——这你又怎料想得到——只不过化作言语的信念,历经千 一百多个曰曰夜夜的聚集如今迸涌起来的思念啊。总之那时候的状况是那样:你吃完一惊,我刚开始使你一件事感起兴趣爱好来啦。我发现了,我们一起向前走的情况下,你一面与我讲话,一面有点诧异地在旁边悄悄地扫视我。你的觉得在察觉人的诸多情感时总象具备法术一样确实有掌握,你此时马上感到,在这个温柔体贴一样美丽姑娘的身上一些与众不同的东西,拥有一个密秘。因此你猛然求知欲大,你绕着社交圈暗示性地明确提出很多难题,我从这当中觉察到,你一想着要打探这一密秘。而我绕开了:我宁愿在你眼前看起来一些傻乎乎,也不肯向你泄漏秘密全集。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师