中西双语阅读:南京美食
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-29 01:12
编辑: 欧风网校
234
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
中西双语阅读:南京美食
Una gran fuente de cangrejos picantes es un banquete por si misma que con frecuencia va acompaado de otros refrigerios o pan.
麻辣小龙虾非常大一个来源于是宴席上常常和其他零食和面包一起出現。
Cangrejos hay todo el ao pero los más grandes y frescos se encuentran generalmente entre los meses de mayo y octubre. Los puede comprar en los supermercados y restaurantes. De hecho, algunos restaurantes solo venden cangrejos. Hay un restaurante en el puente Lion especializado encangrejo.
龙虾一年每一个时节都是有,可是较大,更鲜的一般在5月份到10月份。在商场或是餐厅都能够购到。实际上,一些餐厅之卖龙虾。狮子座桥有家餐厅专业做龙虾的。
Con más de 600 aos de historia, el pato salado y prensado de Nanjing es famoso tanto en China como en el extranjero.
南京市的盐水鸭有600很多年的历史时间了,在我国和国外都一样*。
El pueblo de Nanjing comenz a preparar el pato salado hace más de mil aos por su deliciosa y tiernacarne.
南京市老百姓刚开始1000很多年前就做盐水鸭,由于味道很好,并且肉质地嫩嫩的。
Con fideos de fcula de boniato y sangre de pato coagulada como los dos ingredientes principales, este plato es definitivamente un sabor adquirido. Los viajeros mareados tomen nota: la sopa de sangre de pato es considerada irnicamente un tratamiento natural para las diarreas y las nauseas.
有粉絲和凝结的猪血做为二种关键食物,这家常小菜肯定有令人回味无穷的味道。症状的旅客要记牢,鸭血汤被觉得是对于拉肚子和恶心想吐很好的按摩疗法。
上一篇: 作品“再版”如何表达
下一篇: 韩语儿歌学习:牛奶歌