看韩剧制作人学韩语 白PD的人生感悟
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-27 02:10
编辑: 欧风网校
283
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
看韩剧制作人学韩语 白PD的人生感悟
在上周五开播的第七集中化,Cindy让新手给她表述书里划线的语句↓
새는 알을 깨고 나온다.
鸟打碎鸡蛋壳,破壳而出。
알은 세계다.
蛋等同于*。
태어나고자 하는 자는 하나의 세계를 깨뜨려야 한다.
要想问世的人务必打碎他的*。
白PD的理解以下:
음...이건 인간의 보편적인 특성이라고 할 수 있는 나약하고, 나태하고, 도려움이 많은 그런 속성을 깨야만 또 다른 세계로 진입할 수 있다.
嗯……它是指,人类务必打破本身原有的软弱、懒散、害怕等属性,才可以进到另一个*。
그러니까, 새는 인간, 알은 인간을 둘러싸는 기초의 시회, 환경, 율법이랄지, 인간관계같은 것들, 안전되어있지만 동시에 정체된 것을 의미하고요.
所以说,鸟就是指人类,蛋就是指紧紧围绕在人类身旁的基本社会发展、自然环境、法律法规和人际交往这种东西。尽管看上去很稳定,但另外也止步不前。
인간이 그런것들을 깨고 나오면 비로소 새로운 세계를 얻는다, 진정한 자유를 얻는다.
人类仅有打破这种束缚,冲出去,方能进到一个全新的*,获得真正的自由。
저 개인적으로 이 구절을 인간이 성장하려면 고통과 희생은 따른다. 이렇개 해석하고 있습니다.
我本人感觉,这句话是说,人类的发展,必然随着着痛苦和放弃。我是那样剖析的。
上边这句话還是比较好理解的,下边这一段对白就较为抽象性了:
이제 드디어 한번 인생의 한 부분을 살아보기를,
나에게서 나온 무엇인가를 세상에 내놓고,
세상과 관계를 맺고 싸우게 되기를 열렬히 갈망했다.
如今,总算,极其热烈的期盼着,
去感受人生的某一一部分,
向*拿出我的某一东西,
和它相互连接、抗争着生存下去。
作为学神的你是如何理解这话的呢?
【单词学习】
깨뜨리다 【形容词】 打碎,打破,拆开
저놈이 우리의 결혼을 깨뜨렸다.
他毁坏了我们的婚姻。
열렬히 【介词】热情地,奋不顾身
열렬히 숭배하다 热情钦佩
上一篇: 法国人喜欢什么运动?