哪种饮水方式佳?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-27 01:20
编辑: 欧风网校
186
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
哪种饮水方式*佳?
Boire, un réflexe vital 饮水,生活必需的反射功效
Nous le savons depuis longtemps : pour maintenir un bon état de santé général il convient de boire environ un litre et demi par jour, soit l’équivalent de huit verres d’eau. Mais attention, d’une part cela concerne les différents liquides que nous ingurgitons tout au long de la journée, d’autre part ce volume peut varier d’un individu à l’autre en fonction des besoins de chacun.
大家早已了解:要*持稳定的身心健康情况,每日就应当喝大概一升半的水,即等同于八杯水的量。但要留意的是,一方面,它涉及到了24小时大家所摄取的不一样液體,另一方面,这一摄取量依据每一个人的追求而有一定的更改。
Beaucoup d’entre nous consomment bien plus de liquides que la quantité recommandée. Ne serait-ce que par rapport à la nourriture, car nos aliments, par exemple les fruits et légumes, contiennent de l’eau.
大家中的很多人会摄取比提议摄取量大量的水分。单就食材来讲,由于大家的食品类中,比如水果和蔬菜,都带有水分。
Des croyances à la peau dure 长期性创建的意识
L’eau est un élément indispensable de notre vie courante. Sa consommation est devenue un réflexe, plus qu’une habitude. D’ailleurs, l’eau est, à en croire les croyances populaires, une solution miracle à bien des problèmes. Ainsi, on vous conseillera volontiers de boire un grand verre d’eau si vous manquez d’énergie ou que vous avez mal à la tête, si vous voulez combattre le hoquet ou si vous venez d’avoir un choc. De même, on vous invitera à boire un grand verre d’eau avant votre déjeuner pour faire un repas plus léger, ou au saut du lit pour stimuler votre métabolisme. Mais comment savoir si vous ne buvez pas trop ?
水为大家生活起居中不能缺乏的一部分。水分的摄取已变成一种反射,也是一个习惯性。除此之外,喝水被广泛认为是一种能处理许多身体问题的奇妙方式。因而,假如你欠缺动能、头疼、想打嗝儿,或遭受碰撞,大家通常会提议你来喝一杯水。一样地,大家建议在午饭前喝一大一杯水来使午饭更口味淡,或刚醒来时喝一杯水来推动您的基础代谢。但怎样才能了解你肯定不会过量喝水呢?
Boire trop ou pas assez? 过量饮水或不够?
Si vous buvez trop, vous faites courir des risques à votre santé : vous pouvez développer une hyponatrémie, c’est à dire une dilution du sang pouvant conduire à une intoxication. Surveillez vos allers-retours aux toilettes, car ce que vous buvez, vous l’éliminez. Si ce point peut vous sembler anecdotique, sachez que de fréquents réveils au cours de la nuit perturbent vos cycles de sommeil. Ainsi, vous récupérez moins pendant la nuit, ce qui occasionne de nombreux problèmes sur le reste de la journée : fatigue, somnolence, anxiété, stress, manque de vigilance.
假如您喝水过多,身心健康会出现风险性:您很有可能会出現血钠过低的病症,换句话说喝水过多会导致血夜稀释液,并可造成 中毒了。假如过量饮水,一定要注意您很有可能会很经常地来回洗手间。由于你有喝水,就会有代谢。假如这给你觉得无关痛痒,那在晚间经常醒来上洗手间则会搅乱你的睡眠时间。这般下来,您在晚上就无法彻底恢复精力,那样会造成 在大白天很多难题的出現:如疲惫、总想睡觉、焦虑情绪、工作压力、欠缺警醒。
Mais la première chose à faire est déjà d’évaluer si vous buvez assez, car la déshydratation peut causer bien plus de dégâts à votre santé. Si vous êtes en bonne santé, vous pouvez vous fier à un excellente guide : votre soif. En effet, ce mécanisme archaïque est là pour vous alerter si votre corps a besoin d’eau. En buvant essentiellement lorsque vous ressentez la soif, vous apportez des réponses aux demandes formulées par votre corps.
可是,您要做的*件事是评定自身喝水是不是充足,由于脱干会造成 您的身心健康遭受大量更大的损害。假如您身体身心健康,您能够彻底坚信一个很好的指导:渴意。实际上,假如您的身体必须水分,这一历史悠久的体制就会友情提示。当您关键由于觉得口干而去喝水时,您事实上是在就答复你的身体所传出的要求。
Une autre solution : prenez quelques secondes pour observer votre urine. Plus elle est foncé, plus elle témoigne d’une déshydratation, tandis qu’une urine claire vous dit que vous avez tout bon.
另一种方法:花几秒来观察您的尿里。颜色越重,就说明脱干越比较严重,而颜色清亮的小解则对你说,一切正常。
Et vous, pensez-vous boire suffisamment durant la journée?
您大白天喝够水了没有?
上一篇: 初级韩语语法:辅助助词“也”
下一篇: 韩语诗歌欣赏:草杜鹃