法国人民抵制影星阿兰德龙原因为何?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-23 01:12
编辑: 欧风网校
206
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国人民抵制影星阿兰德龙原因为何?
Les récentes prises de position d'Alain Delon au sujet du FN et de
l'homosexualité ont probablement eu raison de sa côte d'amour auprès des
Français. Car à en croire un sondage BVA publié ce jour dans Le
Parisien/Aujourd'hui en France, ils sont près de 55% à ne pas l'aimer. Pour les
sondés, l'acteur est "mégalomane", "provocateur", "excessif" et
"réactionnaire".
阿兰德龙因近期适用法国民族阵线(Front
national,法国极右翼政党)、恐同样观点,而失去了法国人民的拥戴。依据今天发表在《巴黎人报》《今日法国》上BVA开展的一项社情民意调查,近55%法国人讨厌阿兰德龙。被调查者觉得,他“骄傲自大”、“有意挑事”、“易偏激”、“甚为反革命”。
Si l'on laisse de côté ses prises de position politiques, ils sont 82% des
Français à penser qu'il reste "une star", il est un monstre sacré pour 70% des
sondés, charismatique pour 59% des personnes interrogées mais plus de 55%
d'entre eux ont une mauvaise opinion de lui.
姑且无论他的政治信仰,82%的法国人觉得他还算作个“*明星”;在70%被调查者来看,他是个“大腕儿”;59%的被调查者感觉他“具有独特声望”;但55%之上对他持负面信息观点。
C'est donc sans surprise que les trois quarts des Français interrogés dans
le cadre de ce même sondage avouent lui préférer son "rival" de toujours,
Jean-Paul Belmondo. Pour 86% des Français, il est un homme "de droite", voire
"d'extrême droite". Début octobre 2013, l'acteur avait "déclaré sa flamme" au FN
en apportant publiquement son soutien au parti de Marine Le Pen.
不让人出现意外,该调研中,四分之三的法国人认可比别的来,更喜欢他的老对头让-韦德·贝尔蒙多。86%的法国人觉得,他是个“左翼”人士,乃至能够说成“极右翼”。二零一三年十月初,阿兰德龙向民族阵线“求爱”,公布表述对玛丽莱·勒庞政党的适用。
Vendredi 18 octobre, l'acteur a annoncé à l'AFP qu'il avait décidé
d'abandonner son titre de président d'honneur à vie du Comité Miss France, à la
suite de la mise en cause par les dirigeants du concours de beauté de ses propos
sur le Front National.
10月18日周五,阿兰德龙向路透社(Agence France
Presse)公布,在选美大赛策划者因其有关法国民族阵线的观点而对其提起诉讼后,他已决策舍弃他“法国小妹”评审组终生名誉主席的称号。
上一篇: 金桢勋酒后驾车被禁驾
下一篇: 韩语热词:“도핑”是什么?