恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

*护蜜蜂比*护熊猫更环*?(双语)

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-08-14 01:28 编辑: 欧风网校 169

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: *护蜜蜂比*护熊猫更环*?(双语)

Vaut-il mieux protger le pandaou l'abeille? L'ours blanc ou le ver de terre ? Plus crment: faut-il laisser certaines espces disparatre pour mieux prserverles autres ? Il est de plus en plus difficile d'viter avec les risques d'effondrement de la biodiversit. Le Canadien Murray Rudd, spcialiste de l'conomie environnementale l'universit de New York, a men une enqute par Internet auprs de 583 spcialistes de la protection animale et vgtale.



*护熊猫還是*护蜜峰更为好呢?*护小北极熊還是长虫呢?更为惨忍地说:大家该不该为*护一些物种而让别的物种消退呢?要想防止物种多样性的摧毁是愈来愈难了。美国的大学的加拿大籍环境经济学*老师Murray Rudd就在互联网上对583位动物与植物*护*老师开展了调查问卷。

S'ils sont quasi 100 % craindre une perte de la biodiversit, ils sont prs de 60 % accepter l'ide de la ncessit d'tablir des critres pour trier le bon grainde l'ivraie. savoir quelles espces sont condamnes et celles qui seront "sauves". Quels critres utiliser ? "Beaucoup de scientifiques ne se rallient pas encore pleinement au concept utilitaristede services rendus par les cosystmes", note Rudd dans Conservation Biology. OK, le panda est charmant, mais il passe son temps grignoter ses bambous. En revanche, l'abeille transporte le pollende milliers de fleurs. Le choix est vite fait, quand on n'est pas chinois...

假如她们基本上*都担心物种消退,60%的人感觉为筛出优质的黑麦草种子而创建规范很必须。这必须了解什么物种判处,什么也是应当被解救的,规范又是什么呢?Rudd 在《生物对话》中讲到,“许多 生物学家都仍沒有非常接纳生态体系感恩回馈服务项目的功利主义定义”。行吧,熊猫很可爱,但它一直把時间花在啃竹子上。反过来的,蜜峰就传输不计其数朵康乃馨的蜂花粉。如果我们并不是我们*人得话,这一挑选做起來是*的。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师