恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

英法形近词introduire和introduce的区别

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2017-01-13 07:26 编辑: monica 531

欧语考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法语introduire和英语introduce看上很相似,实则有区别。
有很多学习法语课程的同学反映说,经常会看到一些法语和英语拼写很像的单词,这些法语单词虽然看似和英语很像,但其实含义是完全不一样的,就像introduire和introduce。所以今天朗阁法语老师就来和同学们讲解一下,英法形近词introduire和introduce有什么区别呢?

0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14842923766742.jpg">


“Introduire quelqu'un”是“带领某人进入房间(圈子,领域)”,而不是“介绍某人”(即告知某人的姓名,身份等,这要用 présenter)。
例如:
Introduire un visiteur au salon (to show a visitor into the living room),领来访者进客厅。
La secrétaire m' introduisit auprès du directeur/dans le bureau du directeur.
The secretary showed me into the manager's office.
秘书把我带进了经理的办公室。
Il a réussi à s'introduire dans le milieu fermé des diamantaire.
He managed to find a way into/get himself accepted in the closed world of the diamond merchants.
他成功地打入了钻石商的小圈子。
以上句子的共同特点是:introduire 的对象是人或动物,他们被领入房间或某圈子,某领域。
当 introduire 的对象不是人,而是外来的物种、技术或某种抽象的事物(外来的时尚,思想,理论等)时,可以译为“引进,传入”(faire connaître)。这种用法常为被动句。英语的 introduce 也有同样的用法。在这个意义上,两个词是“真朋友”,可以互译。
例如:
Les bommes de terre furent introduites en Europe dès 1550.
Potatoes were introduced into Europe as early as 1550.
马铃薯在1550年就被引进了欧洲。
Cette nouvelle mode a été introduite en France après la guerre.
This new fashion was introduced into France after the war.
这种新时尚在战后被引进了法国。
注意:法语的 introduire 可以用于具体的工具、器械。而英语的 introduce 就几乎不用于具体的器物。
英语的 introduce 主要还是“介绍”的意思, 相当于法语的 présenter,即:通过(某人)介绍与某人相识(faire rencontrer)。例如:
Allow me to introduce Mr. Adams (to you) (to introduce myself).
Permettez-moi de vous présenter M. Adams (de me présenter).
请允许我向您介绍亚当斯先生。
I was the one who introduced them (to each other).
C'est moi qui les ai présentés l'un à l'autre/C’est grâce à moi qu’ils se connaissent.
是我介绍他们相识的。
除了介绍人,introduce 也可以“介绍”事物(faire découvrir),有时也可译为 introduire:
I was first introduced to classical music at the age of five.
J'ai eu mon premier contact avec la musique classique à l'âge de cinq ans.
我*开始接触古典音乐。
It was he who introduced me to philosophy.
C'est lui qui m'a introduit à la philosophie.
在哲学领域,是他领我入门的。
为了帮助大家更形象的理解introduire和introduce的异同,请看下图:

0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/1484292229229.jpg">


【法语】
法语“introduire”是“带领,引进”的意思。
【英语】
英语“introduce”是“介绍”的意思。

现在学习法语课程的同学们知道法语单词introduire和英语单词introduce的区别了吧!如果还有什么疑问的话,也可以在文章下面的评论区给朗阁法语老师留言哦,法语老师看到问题后也会尽快回复同学们的呢。
·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师