恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

意大利语以L开头的谚语

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-08-10 02:08 编辑: 欧风网校 367

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 意大利语以L开头的谚语

La buona moglie fa il buon marito.English translation:A good wife makes a good husband.



La gatta frettolosa fece i gattini ciechi.English translation:The hurried cat produced blind kittens.

Idiomatic meaning:Haste makes waste.

La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre.English translation:People in glass houses should not throw stones.

La lingua non ha osso ma rompe losso.English translation:The tongue has no bone but it breaks bone.

La moglie è la chiave di casa.English translation:A good wife is the key to a good home.

La pratica vale più della grammatica.English translation:Experience is the best teacher.

La prima è matrimonio, la seconda compania, la terza uneresia.English translation:The first woman you marry is your wife, the second a companion, the third is nonsense.

Labito non fa il monaco.English translation:The habit does not make the monk.

Idiomatic meaning:Clothes dont make the man.

Lamore domina senza regole.English translation:Love rules without rules.

Lamore e cieco.English translation:Love is blind.

Le bugie hanno le gambe corte.English translation:Lies have short legs.

Le ore del mattino hanno loro in bocca.English translation:The morning hours are the most precious of the day.

Locchio del padrone ingrassa il cavallo.English translation:A business thrives under the eye of its owner.

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.English translation:Out of sight, out of mind.

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师