恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法国人创业损友大吐槽

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-08-08 23:56 编辑: 欧风网校 180

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法国人创业损友大吐槽

Top 10 des petites phrases insupportables quand tu montes ta boite



自主创业管理者*无法忍受的10句话

Vous montez votre boite, vous êtes donc officiellement entrepreneur. On vous félicite, un peu, mais souvent et rapidement, les premiers détracteurs ne sont pas loin, et les petites phrases qu'ils vont vous asséner ne vous feront pas que du bien. Oh rien de personnel bien entendu, "c'est pour ton bien tu sais". Mais ça peut faire un peu mal par où ça passe.

你管理者自身的公司,宣布地说,算得上一个实业家。小小的祝贺你一下,但是抵毁之辞来的很快,并且还经常得很。这种将刺疼你的话并不只是产生鼓励的益处。哦,这自然不对于一切本人,“你懂得的,它是以便您好。”可是这种话说出来依然会导致损害的。

C'est super, mais comment tu vas gagner de l’argent ?

棒极了,可你怎么挣钱呢?

"Ben, pour t'expliquer simplement (et visiblement va falloir faire simple): comme ton patron, en vendant mon produit. Dingue non ?"

嘛,简易跟你表述吧(实际上原本就不言而喻啊):我做的事与你的老总一样,但是卖的是自身的商品而已。难以置信吧?

Tu ne voudrais pas avoir un vrai job plutôt ?

你肯定不会更要想一份真实的工作中吗?

"Faire plus de 50 heures dans la semaine, ça compte ou pas comme vrai job ?"

一周工作中超出50个钟头,这还不像真实的工作中?

Sur un CV, ça va faire un vide si tu te plantes…

如果你失败了,个人简历上面出現空缺的……

"Et sur le tien, dans la partie hobbies, t'as mis "tête de con" ou pas ? C'est dommage, ça risque de faire un peu vide aussi du coup non ?"

那麼在你个人简历的个人爱好那一栏,你有没有写“做傻事”啊?简直槽糕啊,这类状况下也许也会一些空缺吧,不是吗?

Même pour commencer, tu crois que Pôle Emploi, c’est la Banque de France ?

便是发展也不易啊,你觉得学生就业中心是法兰西银行吗?

"Tu veux dire le soutien financier le plus important à la création d’entreprises en France ? Non. Par contre t'aurais pas 100 balles ?"

你是说在荷兰创立企业*重要的是财政局适用吗?并并不是。但是话说给你100法郎吗?

C'est cool d'être son propre patron, tu t'aménages tes horaires, t'as de comptes à rendre à personne...

做好自己的老总真是太帅了了,你能自身安排时间,不用向所有人提交汇报……

"Ouais, et puis y'a d'autres avantages : si tu ne veux pas te payer, tu ne te paies pas."

对呀,此外也有其他益处呢:你如果不愿为自己发放工资,那么就不必发好了。

Tu as fait une étude de marché, avant, pour être bien sûr ?

以便成竹在胸,你会先做市场调查吧?

"Non, en fait, je me lance comme ça, j'aime bien prendre des risques à la con. Tiens passe-moi le grille-pain, je vais à la douche..."

不容易,实际上,我也那么下手做了,我可喜爱冒(zuo)险(si)了。嗨,把全自动面包机拿给我,我想去洗洗澡……

Laisse tomber, ça ne marchera jamais…

舍弃吧,这始终不容易取得成功的……

"Si tes parents avaient pas insisté un peu on serait pas là à discuter tu sais."

如果你的父母沒有坚持不懈一下(将你生出来)得话,大家大约就不太可能在这儿闲聊了。

Je connais au moins 12 services qui font la même chose que toi !

我明白*少有12家企业与你做一样的业务流程!

"Oui, mais 13 ça porte bonheur, ducon…"

对啊,但是13会产生好运气的,蠢猪……

Regarde-moi et fais comme moi non ? J’ai un bon job, tranquille, et j’ai même le temps de faire du sport…

看看我,就像我这样不太好吗?我有份好的工作,生活安定,乃至也有時间健身运动一下……

"Regarde-moi et oublie-moi. Tranquille."

看看我,随后把忘了。那样就清静了。

J'ai un copain qui a monté sa boite, pareil, il s'est complètement planté. Mais toi c'est différent hein...

我有个盆友也开过自身的企业,結果一败涂地了。但是你应该会和他不一样吧……

"C'est d'ailleurs pour ça que tu m'en parles..."

便是由于这一你才对我说这件事情的吧……

On n’arrive de moins en moins à se voir avec ton truc

从你成立公司以后大家能见面的频次但是越来越低了啊

"J’ai un employeur super pénible, mais t'as raison, je vais lui en parler.

我有个反感的顾主,但是你说得对,我能去和他谈一谈的。

Si ça marche, je serai ton premier supporter !

如果这确实能行,我能*个来捧场祝贺的!

"Et si ça ne fonctionne pas, ben tu m'auras prévenu c'est ça ? C'est bon d'avoir des amis."

那假如这难以实现,你会提早跟我说的是吧?有朋友真好啊。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师