中法双语阅读:《我有一个梦想》(4)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-07-10 01:04
编辑: 欧风网校
186
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
中法双语阅读:《我有一个梦想》(4)
Livrons toujours notre bataille sur les hauts plateaux de la dignité et de la discipline. Il ne faut pas que notre revendication créatrice dégénère en violence physique. Encore et encore, il faut nous dresser sur les hauteurs majestueuses où nous opposerons les forces de l'ame à la force matérielle.
Le merveilleux militantisme qui s'est nouvellement emparé de la communauté noire ne doit pas nous conduire à nous méfier de tous les Blancs. Comme l'atteste leur présence aujourd'hui en ce lieu, nombre de nos frères de race blanche ont compris que leur destinée est liée à notre destinée. Ils ont compris que leur liberté est inextricablement liée à notre liberté. L'assaut que nous avons monté ensemble pour emporter les remparts de l'injustice doit être mené par une armée biraciale. Nous ne pouvons marcher tout seuls au combat. Et au cours de notre progression, il faut nous engager à continuer d'aller de l'avant ensemble. Nous ne pouvons pas revenir en arrière. Il en est qui demandent aux tenants des droits civiques : "Quand serez vous enfin satisfaits ?" Nous ne pourrons jamais être satisfaits tant que le Noir sera victime des indicibles horreurs de la brutalité policière.
Nous ne pourrons jamais être satisfaits tant que nos corps recrus de la fatigue du voyage ne trouveront pas un abris dans les motels des grand routes ou les h tels des villes. Nous ne pourrons jamais être satisfaits tant que la liberté de mouvement du Noir ne lui permettra guère que d'aller d'un petit ghetto à un ghetto plus grand.
Nous ne pourrons jamais être satisfaits tant que nos enfants seront dépouillés de leur identité et privés de leur dignité par des pancartes qui indiquent : "Seuls les Blancs sont admis." Nous ne pourrons être satisfaits tant qu'un Noir du Mississippi ne pourra pas voter et qu'un Noir de New York croira qu'il n'a aucune raison de voter. Non, nous ne sommes pas satisfaits, et nous ne serons pas satisfaits tant que le droit ne jaillira pas comme les eaux et la justice comme un torrent intarissable.
Je n'ignore pas que certains d'entre vous ont été conduits ici par un excès d'épreuves et de tribulations. D'aucuns sortent à peine de l'étroite cellule d'une prison. D'autres viennent de régions où leur quête de liberté leur a valu d'être battus par les tempêtes de la persécution, secoués par les vents de la brutalité policière. Vous êtes les pionniers de la souffrance créatrice. Poursuivez votre tache, convaincus que cette souffrance imméritée vous sera rédemption.
Retournez au Mississippi; retournez en Alabama; retournez en Caroline du Sud; retournez en Géorgie; retournez en Louisiane, retournez à vos taudis et à vos ghettos dans les villes du Nord, en sachant que, d'une fa on ou d'une autre cette situation peut changer et changera. Ne nous vautrons pas dans les vallées du désespoir.
大家应当始终得当地、铁的纪律地开展抗争。我们不能允许大家颇具创造力的强烈抗议沦落暴力行动。大家应当持续*到用灵魂力量应对肉身能量的高尚人生境界。
风靡黑人社会发展的新的惊喜一样的战斗精神,不可造成大家对全部白人的不信任——由于很多白人兄弟早已了解到:她们的运势同大家的运势紧密相连,她们的随意同大家的随意息息相关。她们今日赶到这儿报名参加聚会便是见证。
我们不能单独行动。在我们行動时,大家务必一往无前。我们不能倒退。有些人问热情女权运动的人:“大家何时会觉得满意?”要是黑人仍然是不堪入目描述的警员滔天罪行可怕的笑柄,大家就决不会满意。要是我们在旅途劳顿后,却被道路旁轿车游人旅店和大城市宾馆避而不见,大家就决不会满意。要是黑人的基础主题活动范畴只仅限于从窄小的黑人居住区到很大的黑人居住区,大家就决不会满意。要是我的*被“仅作白人”的品牌夺走个性化,毁损自尊,大家就决不会满意。要是密西西比州的黑人不可以报名参加大选,美国纽约州的黑人觉得她们与大选毫不相干,大家就决不会满意。不,不,大家不容易满意,直到公平如水奔涌,公平正义如泉喷发。
我并不是沒有注意到大家有些人历经艰难险阻赶到这儿。大家有些人不久摆脱窄小的监狱。有些人来源于因追求完美随意而遭到残害飓风围攻和警员残暴狂飚残害的地域。大家饱经沧桑,历经痛苦。再接再厉吧,要坚信:可怜吃苦终有解救。
回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到南卡罗来纳去吧;回到佐治亚去吧;回到路易斯安那去吧;回到大家北方城市中的贫民区和黑人居住区去吧。要了解,这类状况可以并且可能更改。大家切不要在失落的谷底里沦落。
下一篇: 韩语每日一句:眼镜的价格差异很大