看电影学韩语:韩国电影中的俗语
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-07-09 23:26
编辑: 欧风网校
170
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
看电影学韩语:韩国电影中的俗语
与汉语一样,韩文也是有许多 俗语、歇后语、四字成语等表达形式,想韩文说得更正宗、尽快掌握内部风俗,学习培训这种日本俗语不可或缺,下边大家从5部韩国经典电影*习培训与这种电影相一致的电影吧。
1) 사귀어야 절교하지
不打不相识
승민(이제훈)은 좋아하는 서연(수지)에게 아직 대시 한번 해보지 못했지만, 상상의 나래에서는 이미 100번도 사귀었다가 헤어진 상황. 그런 승민에게 납뜩이(조정석)는 이렇게 말할 수 있지 않을까. 정말 어떡하지, 너? _영화 <건축학개론>
胜民(李济勋)对喜爱的瑞研(秀智)尽管沒有告白过,可是早已在脑子里和她相处并分手100次,赵政硕和胜民可以用这句俗语而言,你怎么办?——电影《建筑学概论》
2) 남의 떡이 커 보인다
这山望着那山高
성기(류승룡)에게 아내 정인(임수정)을《妻子的一切》혹해달라는 어처구니없는 의뢰를 한 두현(이선균). 하지만 정인과 성기가 친밀한 관계를 맺을수록 두현은 정인에 대한 사랑을 되찾는데. 이야말로 남의 떡이 더 커 보인다는 속담의 적절한 예. _영화 <내 아내의 모든 것>
成基(柳承龙)对老婆贞仁(林秀晶)十分依赖,可是斗贤(李善均)伴随着与贞任合成基关联的亲密无间,他刚开始再次找到对贞仁的爱。这就可以用这山望着那山高的俗语来描述。——电影《妻子的一切》
3) 가뭄에 단비
久旱逢甘雨
지혜(손예진)는 친구의 연인인 상민(조인성)을 좋아하지만 그 마음을 표현할 수 없다. 그러던 어느 날, 지혜는 상민과 함께 빗속을 누비는 로맨틱한 기회를 얻게 된다. 너에게 난 해질녘 노을처럼~ 바라던 일이 마침내 이뤄지는 이 순간, 잘 어울리는 속담. _영화 <클래식>
聪慧(孙艺珍)尽管喜爱着盆友的情侣尚民(赵寅成),可是她不可以主要表现出她的心里。可是,有一天聪慧僧人民遇到了一起人在雨中烂漫的机遇,如同针对你来说我是傍晚的朝霞一样~希望的事儿恰好完成的一瞬间,用这句俗语很适当。—电影《假如爱有天意》
4) 호랑이 새끼는 자라면 사람을 물고야만다
虎父无犬子
버려진 아이 일영(김고은)을 데려와 ‘쓸모 있는 아이’로 키운 엄마(김혜수). 하지만 일영은 엄마를 넘어서야만 한다. 한국영화의 새끼 호랑이 배우 김고은에게도 안성맞춤인 속담. _영화 <차이나타운>
母亲(金惠秀)把被抛弃的小孩日英(金高恩)带回家养育成“有效之材”。针对日本电影的大狗熊*演员金高恩而言十分适当的俗语。—电影《*城》
5) 다 된 밥에 코 빠졌다
万事具备只欠东风
한강에 나타난 괴물에게 조카(고아성)가 잡혀가자, 괴물을 쫓는 삼촌(박해일). 하지만 괴물과 대면한 순간, 삼촌은 괴물에게로 던져야 할 화염병을 놓쳐버린다. ‘봉준호식 삑사리’와 싱크로율 *인 속담. _영화 <괴물>
汉江出現的怪物把握住了表侄女(高雅星),小舅(朴海日)去抓捕怪物。可是与怪物应对的一瞬间,小舅错过应当扔向怪物的火苗瓶。与‘奉俊昊式的破音’*一致的俗语。—电影《汉江怪物》
下一篇: 李昇基&允儿恋爱公开受祝福